domenica 25 agosto 2019

La "lingua" degli animali


Spesso, per non dire sempre, non siamo in grado di riconoscere la lingua degli animali, perché anche gli animali "parlano" una propria lingua. Ci viene in aiuto questo sito.



***
La lingua "biforcuta" della stampa

Una maxi valuta digitale contro lo strapotere del dollaro: la proposta della Banca d'Inghilterra
-----------
Correttamente: maxivaluta. Treccani: maxi-. – Primo elemento di parole composte formate modernamente, tratto dal lat. maxĭmus «massimo» per tramite dell’inglese e in contrapp. a mini-, usato per indicare dimensioni o lunghezze superiori al normale; originariamente adoperato nel linguaggio della moda (per es., maxigonna, maxicappotto) e anche nel linguaggio sport. (per es., maximoto), è molto frequente in ambito giornalistico e nell’uso com. in luogo di perifrasi di analogo sign.: maxitruffa, maxitamponamento, maxirissa.
---
A proposito di "per tramite dell'inglese", il linguista Aldo Gabrielli condanna la locuzione.
«Tramite” è il latino trames, tramitis, che vale ‘scorciatoia’, ‘sentiero’, ‘passaggio’ e deriva dal verbo trameare, contrazione di transmeare, passare, oltrepassare (composto di trans, di là e meare, andare, dirigersi; donde l’italiano ‘meato’) ma in tal senso è ormai di uso poetico o letterario. Comune invece nella locuzione “per il tramite di”: trasmetteremo la domanda per il tramite della prefettura; si dica ‘per mezzo di’ e si dirà assai meglio. Peggio, poi, usar tramite nello stesso senso, ma come avverbio: tramite l’ufficio postale, ho avuto l’assegno; mandami due righe, tramite tuo fratello. Anche qui si dica ‘per mezzo di’, e si lasci questa locuzione goffa che fa il paio con quella, anche più goffa, che suona ‘per il canale di’ che si usa specialmente nel linguaggio burocratico, in frasi come queste: per il canale dell’ufficio X vi trasmettiamo ecc.; per il canale del signor Tale venni a sapere ecc. L’uso non è di oggi, e risale almen tre secoli fa; ma è traslato di dubbio gusto, che si sconsiglia di imitare. Si dica ‘per mezzo di’ e si dirà meglio».

*

A dicembre aveva ucciso un ucraino che difendeva una donna dalle sue avances
-----------
Correttamente: avance (senza la "s" finale). Le parole straniere non si pluralizzano.

*

Serie A - Bologna

Emozione in campo: la curva rossoblu accoglie così Mihajlovic
-----------------
Il monosillabo blu prende l'accento scritto in tutti i composti: gialloblú, biancoblú, rossoblú ecc.






Nessun commento: