martedì 1 marzo 2011

Pomodori «pelati»


Gentile dott. Raso,
la ringrazio immensamente per la tempestiva ed esauriente risposta circa l’origine della locuzione “perdere la sindèresi” (domenica 27 scorso). Approfitto della sua non comune disponibilità per un altro quesito. In un supermercato della mia città mi ha colpito un cartello che recitava: “Offertissima! Tre scatole di pomodori pelati al prezzo di una”. Non si dovrebbe dire “pomodori sbucciati”? “Pelare” non significa togliere i peli?
Grazie
Severino O.
Lecce
---------------
Sí, cortese Severino,
pelare significa “togliere il pelo”. L’argomento è stato già trattato. Clicchi su questo collegamento.
Interessante, in proposito, vedere la grafia e il plurale corretti di pomodoro.

2 commenti:

Anonimo ha detto...

Ha ragione, dr Raso,
non ci avevo mai pensato. Pelare per sbucciare se non è un errore è senz'altro un'improprietà. Dal suo sito si apprende sempre qualcosa...
Grazie
Costanzo

il giustiziere ha detto...

Io ho sempre detto e scritto: pomidoro e pomidori.
Non sapevo di usare un linguaggio "popolano".
Grazie