Ormai non abbiamo piú dubbi: l'ottimo vocabolario della
lingua italiana di Aldo Gabrielli è stato completamente rovinato dai suoi
revisionisti. Il femminile di soldato,
per costoro, è "soldatessa" e, non comune, "soldata".
Povero professor Gabrielli, si starà rivoltando nella tomba alla vista delle
smarronate che i revisori hanno "introdotto" nel 'suo' dizionario.
Non occorre ripetere che il femminile corretto di soldato è "soldata",
la forma in "-essa" è
spregiativa o "ridicolizzante". Dal Gabrielli in rete: «soldato
[sol-dà-to] (part. pass. di soldàre). A agg. ant. Assoldato, al soldo di un padrone, spec. di milizie mercenarie. B s.m. (f. ⇨ soldatéssa, non com. soldata)». Ancora. Ecco come il vocabolario revisionato "liquida" il sostantivo guardaroba: «guardaroba [guar-da-rò-ba] s.m., raro s.f. (pl. i guardaroba, raro le guardaroba f.)». Il Maestro, invece, nel suo "Dizionario Linguistico Moderno" scrive: «La persona addetta alla guardaroba, plurale maschile i guardaroba; plurale femminile le guardarobe; la stanza o l'armadio, (sostantivo femminile) plurale guardarobe».
[sol-dà-to] (part. pass. di soldàre). A agg. ant. Assoldato, al soldo di un padrone, spec. di milizie mercenarie. B s.m. (f. ⇨ soldatéssa, non com. soldata)». Ancora. Ecco come il vocabolario revisionato "liquida" il sostantivo guardaroba: «guardaroba [guar-da-rò-ba] s.m., raro s.f. (pl. i guardaroba, raro le guardaroba f.)». Il Maestro, invece, nel suo "Dizionario Linguistico Moderno" scrive: «La persona addetta alla guardaroba, plurale maschile i guardaroba; plurale femminile le guardarobe; la stanza o l'armadio, (sostantivo femminile) plurale guardarobe».
Nessun commento:
Posta un commento