Un'interessante dissertazione dell'Accademia della Crusca sull'origine e sul significato del sostantivo-aggettivo pedissequo.
***
Sul verbo "alleviare"
Si presti attenzione al congiuntivo presente di questo verbo, perché non tutti
i vocabolari concordano.
Alcuni mettono la doppia i, una della radice e una della desinenza:
che essi alleviino; altri una
sola i: che essi allevino.
Si segua questa semplice regola: i verbi con la prima persona singolare del
presente indicativo in -io con la i non
accentata perdono la i della radice davanti a desinenze che
cominciano con “i": graffiare, che
io graffi (non graffi-i); studiare, che io studi (non studi-i), che essi studino
(non studi-ino), alleviare, che io allevi (non allevi-i), che essi allevino
(non allevi-ino).
***
La lingua "biforcuta" della stampa
Mariella Russo, la vice questore condannata a 2 anni per la richiesta fasulla di 11 certificati penali
------------------
In buona lingua: vicequestora. Il confisso "vice-" si 'attacca' alla parola che segue. Quanto al femminile questora si veda qui.
*
GENOVA
Ha provato a depilarsi tutto il corpo, ma il pelo sfuggito gli costa la divisa da poliziotto: “Trovate tracce di cocaina”
-------------------
Correttamente: divisa DI poliziotto (è un normale complemento di specificazione). Si veda qui, al punto 2.a.
(Le
immagini sono riprese dalla Rete, di dominio pubblico, quindi. Se víolano i
diritti d'autore scrivetemi; saranno prontamente rimosse: faraso1@outlook.it)
Nessun commento:
Posta un commento