1. Antivirale (i) med.-biol. in ingl.,
it., fr., ted., spagn., port. , -- e (ii) inform.?
Parallelamente
alla polisemia dell'agg. virale (i) med.-biol. e (ii) inform.,
analizzeremo il composto antivirale nella duplice accezione
(i) med.-biol. e (ii) inform., in it., ingl., fr., spagn., port., ted..
L'accezione (i) biol-medic. è decisamente più documentata nella lessicografia
rispetto a quella informatica, praticamente assente.
1.1. Inglese anti-viral med.-biol. 1929
In
inglese anti-viral è nell'Oxford English Dictionary [OED] datato 1929 "antiviral serum"; 1933 "anti-vital
properties", 1987 "anti-viral and cancer drugs", con l'etimo
sincronico "anti- prefix [in
realtà: confisso] + viral adj.";
è anche sub anti- nel Merriam-Webster
200311. Come lemma "antiviral Farm" col traducente it. antivirus
è nel Dizionario delle lingue italiana e
inglese, Parte seconda Inglese-Italiano,
A-L, a c. di V. Macchi 1979 (Firenze, Sansoni; I ed. 1973 London, Harrap), ma antivirus,
antivirale mancano nella sez. It.-Ingl..
1.2. Ital. antivirale med.-biol. 1965
In
it. si trova antivirale TS Farm..
"Der. [recte: composto] di virale con anti-; 1965" (nel GRADIT 1999 e nel De Mauro-Mancini
2000); a. 1970 in Sabatini-Coletti 2007 e in Zingarelli 2019 ("comp. di anti- e virale"; ma anti- è
lemmatizzato come "pref.") nonché "med." in De Felice-Duro
1993 con l'es. infezione antivirale;
in Devoto-Oli 2018-19 ("Der. [recte:
comp.] di virus, col pref. [recte:
confisso] anti-; 1970"); nel
Battaglia-Sanguineti 2004 Suppl.
"Farmac.", agg., "anche sostant." senza ess. né etimo.
1.3. Fr. antiviral med.-biol. 1950
Ben
documentato in francese è antiviral
(e viral) datato 1950 (in A. Rey 1992, Le
Robert. Dictionnaire historique de la langue française e nel Petit Robert
2011 con etimo sincronico: "de anti-
e viral", anti- essendo lemmatizzato genericamente come "Elément du grec
anti". Voce assente invece nel Trésor de la langue fr. [TLF].
1.4.
Ted. antiviral med.-biol. 2001
In ted. l'agg. antiviral
"cura" è indicato come traducente del lemma antivirale "med." ne Il
nuovo dizionario di Tedesco di L. Giacoma-S. Kolb 20011 = 20092 (Zanichelli) sez. It.-ted.,
mentre antivirales Mittel è indicato
come identico traducente sia del lemma it. antivirale
(med) m., sia come "farm (cura)" del lemma it. antivirus m.
Nella sez. Ted.-it. (solo della II ed. 2009) invece appare il
lemma ted. antiviral "adj. med
pharm" col traducente it. "antivirale". Il composto manca invece
nel Wahrig 1966, ried.1986 (rist.1991).
1.5. Sp. antiviral med.-biol. 1975, antivírico 1985
E
poi soprattutto in spagnolo è ricca la documentazione di antiviral med., sin. di antivírico. Così: sp. antiviral
(med.) adj. vacuna antiviral 1975; s.m. un antiviral 2004 (Diccionario
letterario di Seco-Andrés-Ramos 19991, 20112); -- antiviral nel Diccion. de la lengua esp. della
Real Academia Esp. [DRAE] 200122
e in DRAE 201423 (edición del Tricentenario, on line
2019) [med.] adj. 'antivírico', senza ess.; -- in Sánchez
Aquilino 2001, Gran diccionario de uso del español actual [GDUEA] adj. 'Antivírico' con l'es. Tratamiento antiviral; -- in Clave 1997, 20068: antiviral adj/s.m. con l'es. vacuna antiviral e
il Sinón. antivírico.
E
per quanto riguarda il sin. antivírico: sp. antivírico (med.) adj. tres agentes antivíricos 1985, s.m. el primer antivírico 1988 (Diccionario
letterario di Seco-Andrés-Ramos 19991, 20112); GDUEA 2001 adj., s/m Med. con l'es. medicamento antivírico e i "Sin Antiviral, antivirus"; -- Salamanca
2006 antivírico o antivirus adj. /s.m [med.] senza ess. di
antivirus, ma con 3 ess. lucha antivírica, investigación antivírica,
s.m. hay algunos antivíricos; -- Clave 1997, 20068: antivírico adj./s.m. [med.] 'antiviral'.
1.6. Port. antiviral med.-biol. 2004, antivírico 2004
Il
composto antiviral med.-biol come termine della "Biologia,
Farmácia" è registrato per il portoghese europeo in Teixeira 2004, senza ess. né etimo, insieme
con la variante"antivírico adj" col rinvio ad
"antiviral". I due termini mancano invece per il portoghese atlantico
nel diz. di Aurelio 19751 e 20043.
2. Conclusione
L'accezione inform. di antivirale è assente nella lessicografia
delle lingue su analizzate.
Stando poi alle date di prima
attestazione, l'ingl. anti(-)viral
med. 1929 sembra essere stata la lingua-stimolo per gli analoghi composti nelle
altre lingue.
Sommario
1.
Antivirale (i) med.-biol. in ingl.,
ital., fr., ted., spagn., port. , -- e (ii) inform.?
1.1. Ingl. anti-viral med.-biol. 1929
1.2. It.. antivirale med.-biol. 1965
1.3. Fr. antiviral med.-biol. 1950
1.4.
Ted. antiviral med.-biol. 2001
1.5. Sp. antiviral med.-biol. 1975, antivírico 1985
1.6. Port. antiviral med.-biol. 2004, antivírico 2004
Nessun commento:
Posta un commento