Questa scritta luminosa che
faceva bella mostra di sé all’interno di un locale ha richiamato la nostra
attenzione sull’uso corretto del verbo. E quanto stiamo per scrivere - siamo
certi - sarà censurato da qualche linguista (o lessicografo) se, per caso, si imbatterà in
questo sito. Ma tant'è. Siamo convinti della correttezza della nostra tesi. “Asportare”,
dunque, significa “portar via” e implica il concetto di “strappo”, “violenza”,
“inganno” e simili: i banditi hanno
asportato la cassaforte della banca; i chirurghi hanno asportato la cisti. Quando non c’è l’idea della violenza,
della forza, dell’inganno, l’uso del verbo è improprio se non errato. La pizza
si “asporta”? Si porta via con la violenza, con l’inganno? No, ovviamente. Il
verbo in questione, dunque, è improprio. La dicitura corretta, quindi, deve (o
dovrebbe) essere: pizza da portar via.
domenica 6 maggio 2018
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
Nessun commento:
Posta un commento