venerdì 30 dicembre 2011

Le fedine? I basettoni (e altre disquisizioni linguistiche)








Fedine - strisce di barba lungo le gote, dalle tempie fino al mento; basette lunghe. Il termine, meglio conosciuto come “basettoni” non è molto… adoperato. Il vocabolo è nato nell’Ottocento e indicava i “fedelissimi” dell’Austria-Ungheria perché portavano i basettoni come segno di fedeltà (fedine) a Francesco Giuseppe, che aveva, appunto, quel tipo di barba.
*
Amante e amatore – i due termini non andrebbero adoperati indifferentemente. Il primo solo nel significato proprio del verbo amare da cui deriva; il secondo (con il femminile amatrice) nell’accezione di cultore, appassionato e simili: Pasquale è un amatore della lingua italiana.
*
Filiale e figliale – aggettivo e sostantivo femminile. Come aggettivo entrambe le grafie sono corrette; è preferibile la prima, però. In funzione di sostantivo sempre la prima grafia: la ditta ha una filiale a Civitavecchia.
*
Gala
– sostantivo femminile; improprio usarlo nella forma maschile: tutta la nobiltà era presente alla grande gala. Errata la grafia con la seconda a accentata (galà).
*
In ultima analisi – francesismo da evitare. Si dirà, correttamente: insomma, infine, tutto considerato, concludendo e simili.



* * *

Chissà perché il sito "Garzantilinguistica.it" non dà il plurale di "lungadige"; lo dà, invece, per "lungotevere" e "lungarno". Molte autorevoli pubblicazioni, come si può vedere cliccando sul collegamento in calce, riportano il normale plurale "lungadigi".


http://www.google.it/search?tbm=bks&tbo=1&hl=it&q=%22lungadigi%22&btnG=#q=%22lungadigi%22&hl=it&tbo=1&tbm=bks&ei=BQT9TrPtMYWl-ga2zLTrDw&start=0&sa=N&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.,cf.osb&fp=678b9ddca958c85a&biw=1024& bih=637

7 commenti:

Francesca ha detto...

c'è differenza fra basettoni e favoriti? Lo diceva Rossella in "Via col Vento".

Fausto Raso ha detto...

Non c'è alcuna differenza. Non so però, onestamente, perché i basettoni vengono chiamati anche "favoriti", termine che quasi nessun vcabolario attesta.

Fausto Raso ha detto...

Mi è sfuggito un refuso: VOCABOLARIO, naturalmente.

In.Somma ha detto...

Dal Devoto-Oli:
"favorito (sost. masch.plur.) lunghe basette dalle tempie al mento, simili alle fedine ma più folte, lunghe e con l'estremità rivolta in fuori".
Dal Treccani:
"favorito (sost. masch. plur.) fedine, basette lunghe".
Forse si chiamano così perché era il modo di tenere le basette preferito (favorito) da Francesco Giuseppe? È soltanto un'altra delle mie ipotesi.
Cordialmente

In.Somma ha detto...

Secondo il Treccani "gala" è "meno bene e non comune usato come sostantivo maschile (con quest'uso ricalca la corrispondente voce francese e andrebbe pronunciato come tale, cioè 'galà')".
Il vocabolo "gala" è ripreso dallo spagnolo "gala" (femminile), a sua volta derivato dal francese antico "gale" (femminile), il cui primo significato (cito ancora il Treccani) è "qualsiasi ornamento un po' vistoso che si adopera come guarnizione dei vestiti femminili e si appende al petto, al collo, alle maniche, alla sottana: 'sembrava proprio una bambina, sparuta, fra le gale e i pizzi della cuffia e del corsetto' (Verga)".

In.Somma ha detto...

Veniamo ai... "lungofiumi", Dottor Raso.
Secondo il Treccani anche "lungosenna" resta invariato, a differenza di "lungotevere" e di "lungarno" (come affermato anche da Lei).
Inutile appigliarsi alla spiegazione che "Senna" è femminile, credo, poiché "Adige" non lo è.
Trovo invece curioso (e stilisticamente generico) l'uso di "lungoteveri" e di "lungarni", sebbene siano riconosciuti da tutti i dizionari.
"Passeggiavo sui lungoteveri/sui lungarni": su tutti? Un maratoneta, forse?
Meglio specificare il nome della strada percorsa: "Passeggiavo su Lungotevere Tebaldi/su Lungarno Torrigiani", per esempio, a mio modesto avviso.
Il discorso diventa più complesso se dovessimo chiedere: "conosci i nomi di tutti i ...": "lungotevere"/"lungarno"/"lungosenna" oppure i loro corrispondenti plurali?
Personalmente adotterei il singolare anche in questo caso: "Tevere", "Arno", "Adige" sono nomi propri.
La ringrazio per l'attenzione.

Fausto Raso ha detto...

Gentile In.Somma, è proprio cosí: lungosenna resta invariato perché il nome del fiume è femminile. Sul resto posso anche concordare.
Cordialmente.