venerdì 22 ottobre 2010

Sdare



Un verbo da salvare perché è in via di estinzione: «sdare». Significa “sbagliare”, “ingannare”. Adoperato in forma riflessiva sta per “scoraggiarsi”, “impigrirsi”, “non aver voglia di fare una cosa”, “avvilirsi”. Lo attestano ancora il GDU del De Mauro: «v.intr. e tr. (io sdo /zd;*/) * tosc. [av. 1614; der. di dare con s–] 1 v.intr. (avere) sbagliare, ingannarsi 2 v.tr., svendere una merce» e il Palazzi: «rifl. rar. impigrirsi, non avere piú voglia di fare una cosa, diminuire di alacrità, cessare: ormai si è sdato dalla musica - avvilirsi: costoro alla minima contrarietà si sdanno».

* * *

Dallo “Scioglilingua” del Corriere della Sera in rete:

Congiuntivo con frasi negative
Buon giorno Dott. De Rienzo,
vorrei per favore una delucidazione sull'uso del congiuntivo nelle frasi negative.
Si dice "non c'è nulla che mi può fermare" o "non c'è nulla che mi possa fermare".
"In questa classe non c'è nessuno che studia" o in questa classe non c'è nessuno che studi.".
"non so nemmeno se esistono" o "non so nemmeno se esistano".
Io di solito tendo ad optare per il congiuntivo, visto il tono d'insicurezza della frase, ma l'indicativo non mi suona sgradevole ad orecchio.
Grazie per l'attenzione
La saluto cordialmente
Paolo
Risposta dell’esperto:
De Rienzo Giovedì, 21 Ottobre 2010
Anch'io userei il congiuntivo, ma l'indicativo non è sbagliato.
--------------
Gentile Professore, permetta un piccolo emendamento alla sua risposta. Con le frasi interrogative indirette negative il congiuntivo è d’obbligo. L’esempio del lettore, “non so nemmeno se esistono”, è, per tanto, grammaticalmente scorretto. Fa bene, quindi, ad adoperare il congiuntivo.

---


Diffidare da
Devo inviare una raccomandata di diffida, ma non mi convince il testo che mi ha inviato il mio avvocato! "Vi diffidiamo da voler provvedere al ritiro urgente del Vs. veicolo XXXX xxxx che abbiamo a tutt' oggi ancora in giacenza presso la ns. sede" messa così a me viene da pensare che non voglio assolutamente che si vengano a ritirare il veicolo, mentre - in realtà - questa vorrebbe essere un' intimazione a venirselo a prendere immediatamente!!!! Che faccio? Ringrazio infinitamente!
Firma
Risposta del linguista:
De Rienzo Giovedì, 21 Ottobre 2010
"Diffidare" nel senso di intimare a qualcuno una diffida, vuole la preposizione "da". Il senso della frase è però contorto. A me pare che lei debba andare urgentemente a ritirare la sua vettura.
-----------------
Cortese Professore, l’uso corretto del verbo diffidare ha fatto accapigliare i linguisti sulla scelta della preposizione da adoperare. Quando significa “intimare di fare o non fare una cosa” è preferibile l’uso della preposizione “a”, non “da”: La polizia ha diffidato l’uomo “a” presentarsi subito in questura e lo ha anche diffidato “a” non insistere nel suo atteggiamento.


















Nessun commento: