martedì 20 settembre 2011

Il "famigerato" ma però


Dallo “Scioglilingua” del Corriere della Sera in rete:
Ma, però...!?!
Ciao a tutti, ho un problema: se non ricordo "ma però" lo si può dire ma non lo si può scrivere, giusto? Grazie mille e buon lavoro ;-)
(Firma)
Risposta della titolare della rubrica di lingua:
De Rienzo
Sì, giusto. Sarebbe meglio anche evitare di dirlo, perché alla fine scappa di scriverlo (consiglio pratico).
---------------------
No, non è affatto giusto. Si può dire e scrivere benissimo. E chi lo sostiene? Non certo il titolare di questo portale, ma un grande linguista, Aldo Gabrielli:
Ma però si può dire, o è un errore? È un problemino vecchio, un problemino di sempre; se ne parlava un secolo fa, se ne parlerà tra cent’anni. Ma però non è un errore, come molti credono, e non è neppure una inutile ripetizione. È una semplice locuzione avverbiale rafforzata, come per esempio ‘ma invece’,’ mentre invece’,’ ma tuttavia’,’ ma nondimeno’,’ ma pure’. Come mai nessuno se la prende con queste e tutti se la prendono con ma però? Mah!
Se volete difendere un vostro ma però, citate Dante: verso 143 del XXII canto dell’Inferno: “...ma però di levarsi era neente” (traduzione: “...ma però era loro impossibile sollevarsi...”). Vi basta?

* * *
Per ridere un po’…

Guardate come coniuga il verbo “stordire” il coniugatore della “Scuola Elettrica”. Digitate il verbo in oggetto dopo esservi collegati a: http://www.scuolaelettrica.it/quiz/media/classe2/italiano/coniugatore.php


* * *

Dalla rubrica di lingua del quotidiano la Repubblica in rete:
paola scrive:
20 settembre 2011 alle 09:15
In analisi logica:
ho problemi sul lavoro
sul lavoro: stato in luogo o compl di argomento?
Grazie

linguista scrive:
20 settembre 2011 alle 09:30
Io lo considererei più come luogo fisico, il luogo in cui il soggetto in questione svolge la propria attività lavorativa (e si tratterà allora di un complemento di stato in luogo: “ho problemi sul [posto di] lavoro”).
In un enunciato quale “ho problemi riguardanti il lavoro” avremmo invece più chiaramente un complemento di argomento. Comunque la distinzione è sottile.

Alessandro Aresti
----------------
A nostro avviso è piú un complemento di limitazione: ho problemi (limitatamente) sul (posto di) lavoro.

Siamo convinti, infatti, che ci troviamo davanti a un complemento di limitazione, che indica "il limite entro cui deve restringersi l'azione del verbo": ho problemi agli orecchi.
L'azione del verbo si "restringe", si "limita" agli orecchi (ho problemi solo agli orecchi).
Agli orecchi sarebbe un complemento di stato in luogo? Non crediamo.
Ho problemi sul lavoro, vale a dire solo sul lavoro.

2 commenti:

Osvaldo Venturini ha detto...

Gentile dottore,
non credevo ai miei occhi mentre leggevo la coniugazione di "stordire". Incredibile!

xl pharmacy ha detto...

È una semplice locuzione avverbiale rafforzata, come per esempio ‘ma invece’,’ mentre invece’,’ ma tuttavia’,’ ma nondimeno’,’ ma pure’.