tag:blogger.com,1999:blog-8874907731897480025.post4041706578387988526..comments2024-03-28T18:39:06.410+01:00Comments on Lo SciacquaLingua: «Di tutto (di lingua italiana) un po'»Fausto Rasohttp://www.blogger.com/profile/08803191616661954000noreply@blogger.comBlogger1125tag:blogger.com,1999:blog-8874907731897480025.post-75607008399352150682020-09-15T14:12:52.208+02:002020-09-15T14:12:52.208+02:00Sull'uso dei verbi declinare e rifiutare. Sì, ...Sull'uso dei verbi declinare e rifiutare. Sì, sulla Sua ben esposta disamina non ci sarebbe niente da ribadire, se si parlasse della lingua italiana del secolo scorso o anche prima. Nella lingua contemporanea i verbi rifiutare sono largamente attestati e non sono nemmeno sinonimi: declinare, che sarebbe un francesismo secondo il Treccani, è rifiutare cortesemente.<br /><br />Personalmente, nel caso di traduzioni o in fatto di interpretariato dall'inglese all'italiano e viceversa posso anche indugiare tra rifiutare e declinare, ma in quelle che riguardano lingue con distanze prossemiche marcate, come quella giapponese, l'uso distinto di questi verbi è determinante. D'altronde, e non a caso, questi due verbi italiani vengono differentemente tradotti nei dizionari Italiano-Giapponese.<br /><br />Renato P.Anonymousnoreply@blogger.com