tag:blogger.com,1999:blog-88749077318974800252024-03-17T23:57:49.545+01:00Lo SciacquaLinguaNoterelle sulla lingua italiana
Fausto Rasohttp://www.blogger.com/profile/08803191616661954000noreply@blogger.comBlogger3464125tag:blogger.com,1999:blog-8874907731897480025.post-66948814291995446752024-03-16T01:35:00.005+01:002024-03-17T23:57:06.718+01:00Ottennale? Perché no!?<p><span style="color: #2b00fe;"><span style="font-size: x-large;"> </span></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="color: #2b00fe;"><span style="font-size: x-large;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEh95zWpyLKHM1ogydEVRMLepxkbmPPgjYg9mVKJZJfk_KsoS2ps1y4Lj9CYDHD1LVn5Gx9YBkhHxvwTj2cvuHhDMBTD3N8eQseYWX7KtQt6zuSUUE18qCT6AhXqtO-cksRQCFW1JnHK52WJ1jwP2HHa10pe3dT6izGeBt806aBC7NXrMhX7vcGc42qwb9U" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img alt="" data-original-height="162" data-original-width="311" height="104" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEh95zWpyLKHM1ogydEVRMLepxkbmPPgjYg9mVKJZJfk_KsoS2ps1y4Lj9CYDHD1LVn5Gx9YBkhHxvwTj2cvuHhDMBTD3N8eQseYWX7KtQt6zuSUUE18qCT6AhXqtO-cksRQCFW1JnHK52WJ1jwP2HHa10pe3dT6izGeBt806aBC7NXrMhX7vcGc42qwb9U=w200-h104" width="200" /></a></span></span></div><span style="color: #2b00fe;"><span style="font-size: x-large;"><br />T</span>utti i vocabolari consultati (cartacei e in linea) non
lemmatizzano l'aggettivo ottennale. La cosa ci sorprende, e non poco. Sono a
lemma: annuale, biennale, triennale, quadriennale, quinquennale, sessennale, settennale,
novennale, decennale. Di ottennale, come dicevamo, non c'è traccia alcuna.
Sarebbe interessante conoscere i motivi linguistico-grammaticali che hanno
indotto i lessicografi a "snobbare" il lessema suddetto. Se da
settennio, per esempio, si ha settennale, perché da ottennio non si può avere
ottennale? Mistero eleusino. Ci auguriamo che qualche linguista/lessicografo di
buona volontà si imbatta in questo portale e possa risolvere il mistero.
Ottennale, comunque, anche se ignorato dai vocabolaristi, si trova in alcune
<a href="https://www.google.com/search?tbm=bks&q=ottennale">pubblicazioni</a>, tra cui la <i>Gazzetta ufficiale della Repubblica Italiana</i>.</span><p></p><div><span><p class="MsoNormal" style="color: #2b00fe;">***</p>
<p class="MsoNormal" style="color: #2b00fe;">Da un quotidiano in Rete</p>
<p class="MsoNormal"><b>VIOLENZA<o:p></o:p></b></p>
<p class="MsoNormal"><b>Stuprata a 16 anni sul lettino
dal dentista, via al processo per violenza sessuale<span style="color: #2b00fe;"><o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" style="color: #2b00fe;"><a href="https://roma.repubblica.it/cronaca/2024/03/17/news/violenza_sessuale_dentista_roma_tor_vergata_16_anni-422325302/">
<picture>
<source data-srcset="https://www.repstatic.it/content/localirep/img/rep-roma/2024/03/17/095810554-d037b546-a36c-4ac7-b1b5-873b7ece8af7.jpg?webp" height="332" media="(max-width: 767px)" srcset="https://www.repstatic.it/content/localirep/img/rep-roma/2024/03/17/095810554-d037b546-a36c-4ac7-b1b5-873b7ece8af7.jpg?webp" type="image/webp" width="590"></source>
<source data-srcset="https://www.repstatic.it/content/localirep/img/rep-roma/2024/03/17/095810529-d0f4b8dc-a96c-4adb-9851-e55e38269723.jpg?webp" height="450" srcset="https://www.repstatic.it/content/localirep/img/rep-roma/2024/03/17/095810529-d0f4b8dc-a96c-4adb-9851-e55e38269723.jpg?webp" type="image/webp" width="800"></source>
<source data-srcset="https://www.repstatic.it/content/localirep/img/rep-roma/2024/03/17/095810554-d037b546-a36c-4ac7-b1b5-873b7ece8af7.jpg" height="332" media="(max-width: 767px)" srcset="https://www.repstatic.it/content/localirep/img/rep-roma/2024/03/17/095810554-d037b546-a36c-4ac7-b1b5-873b7ece8af7.jpg" width="590"></source>
<img class="lazyloaded" data-src="https://www.repstatic.it/content/localirep/img/rep-roma/2024/03/17/095810529-d0f4b8dc-a96c-4adb-9851-e55e38269723.jpg" height="450" pinger-seen="true" src="https://www.repstatic.it/content/localirep/img/rep-roma/2024/03/17/095810529-d0f4b8dc-a96c-4adb-9851-e55e38269723.jpg" width="800" /></picture></a></p><p class="MsoNormal" style="color: #2b00fe;">---------------------------</p>
<p class="MsoNormal" style="color: #2b00fe;">Possibile che nell'archivio del giornale non ci fosse una
foto di uno studio odontoiatrico? La foto in oggetto, presumibilmente, è quella
di un pronto soccorso.</p><p class="MsoNormal" style="color: #2b00fe;">Lo studio dentistico, per la cronaca, non ha il lettino ma una poltrona reclinabile chiamata <i><a href="https://www.zenadent.it/glossario/riunito/">riunito</a></i>.</p><p class="MsoNormal"></p><div class="separator" style="clear: both; color: #2b00fe; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEhG6gcoomEuXVRf0l9SMMitt5NkN0MOLMfusyHvx_oko7g0G-sgh4qU6VkSYwrAbCYUEhkHbGLQSILsgsjrtNTWFGIGYkKhn58-PjgM8Zu47oS4-hxxtjIqUSTd_VasNzNLr73UEXprj0VzuVnH_zR7PxjG2RhX16NnCMjZ-xL10AhrDpf4Tg9JAVFX770" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img alt="" data-original-height="183" data-original-width="275" height="213" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEhG6gcoomEuXVRf0l9SMMitt5NkN0MOLMfusyHvx_oko7g0G-sgh4qU6VkSYwrAbCYUEhkHbGLQSILsgsjrtNTWFGIGYkKhn58-PjgM8Zu47oS4-hxxtjIqUSTd_VasNzNLr73UEXprj0VzuVnH_zR7PxjG2RhX16NnCMjZ-xL10AhrDpf4Tg9JAVFX770" width="320" /></a></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="color: #2b00fe; font-size: x-small;"><br /></span></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"><i><span style="line-height: 115%;"><span style="color: #2b00fe; font-size: x-small;">(Le
immagini sono riprese dalla Rete, di dominio pubblico, quindi. Se víolano i
diritti d'autore scrivetemi; saranno prontamente rimosse: faraso1@outlook.it)</span></span></i></div><p></p><p class="MsoNormal" style="color: #2b00fe;"><br /><br /></p></span></div><div><span style="color: #2b00fe;"><br /></span></div>Fausto Rasohttp://www.blogger.com/profile/08803191616661954000noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8874907731897480025.post-36299682017153605902024-03-15T00:00:00.003+01:002024-03-15T00:00:00.145+01:00Per gli operatori dell'informazione (e no)<p> <span style="color: #2b00fe;"><span style="font-size: x-large;">T</span>re libri utili per tutti coloro che, quotidianamente, "combattono" con l'italico idioma.</span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiKLFBnwXU0G4duAXEOjtW2LW2TcsT-NP54cmGcPg5yLBm3E2QIM_4WaO2yyNy_pyY4ZpV-BGt0OtPmVKzrqKQngXpTkNVfj6rqIOcz7vd0zpauD8myZICGbR2YuZnuLgZT7JMndWyVf3SpTx3vpN1cH-dNM7DsBVwakw2cbaJR_hBtiaxlhXoCPdOpmw0/s273/Giornalismo.png" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="273" data-original-width="185" height="273" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiKLFBnwXU0G4duAXEOjtW2LW2TcsT-NP54cmGcPg5yLBm3E2QIM_4WaO2yyNy_pyY4ZpV-BGt0OtPmVKzrqKQngXpTkNVfj6rqIOcz7vd0zpauD8myZICGbR2YuZnuLgZT7JMndWyVf3SpTx3vpN1cH-dNM7DsBVwakw2cbaJR_hBtiaxlhXoCPdOpmw0/s1600/Giornalismo.png" width="185" /></a></div><div><br /></div><br /><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjYYMQSX_MBawd8zMDQYlwFdtwiBxKK3MT1VLerBNQWYdlOCz7vqiPEvkni3QzQ07kvspDEwYeU_a3NGVOWauwDi6tJc8VrGIqzq93gpt1LyxFqshqKjVhXf_sdMZDpBdYA9tmk3qfax01ThzrfSm31vaqDYry1SFC5ztNQ_mBH4mGfHbsKvNQpgfViNII/s374/TESORO.jpg" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="374" data-original-width="256" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjYYMQSX_MBawd8zMDQYlwFdtwiBxKK3MT1VLerBNQWYdlOCz7vqiPEvkni3QzQ07kvspDEwYeU_a3NGVOWauwDi6tJc8VrGIqzq93gpt1LyxFqshqKjVhXf_sdMZDpBdYA9tmk3qfax01ThzrfSm31vaqDYry1SFC5ztNQ_mBH4mGfHbsKvNQpgfViNII/s320/TESORO.jpg" width="219" /></a></div><br /><p><br /></p><p><br /></p><p> </p><p> <span style="color: #2b00fe;">Non in vendita. Si scarica, gratuitamente, dalla <a href="https://www.nuovedirezioni.it/dettagli_libri.asp?titolo=Un_tesoro_di_lingua&autore=Fausto_Raso&anno=2016&pagine=322&coperta=un_tesoro_di_lingua.jpeg&file=un_tesoro_di_lingua.pdf">Rete</a>.</span><br /></p><p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEgpptji_KUFQ9MdUCMgK4oUcVdcnZ0towwMtVAjC_nKuvlq0VF0iBCayTzub4flHH49BrwFEbtITgh89akh4oixz3VcblEE_24J_d2dTt_dPRidjas9cA89kJhYCC2Bw-JJHASQilhdEaxG2Yt468XYhSQLO6KUgLAVW1I_XXNTiet0X_oWf2bq9zrVdVg" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img alt="" data-original-height="269" data-original-width="188" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEgpptji_KUFQ9MdUCMgK4oUcVdcnZ0towwMtVAjC_nKuvlq0VF0iBCayTzub4flHH49BrwFEbtITgh89akh4oixz3VcblEE_24J_d2dTt_dPRidjas9cA89kJhYCC2Bw-JJHASQilhdEaxG2Yt468XYhSQLO6KUgLAVW1I_XXNTiet0X_oWf2bq9zrVdVg" width="168" /></a></div><br /><br /><p></p><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><span style="color: #2b00fe;">***</span></div><div>
<p class="MsoNormal"><b>Infinocchiare (farsi)</b></p>
<p class="MsoNormal"><br /><span style="color: #2b00fe;"><span style="font-size: x-large;">
N</span>el periodo medievale gli osti veneti, in particolare quelli veneziani, erano
soliti offrire ai loro clienti dei rametti di finocchio prima di servire loro
del vino di pessima qualità. Cosí facendo erano sicuri che gli avventori non si
sarebbero accorti del vino... “scadente”. Il forte aroma del finocchio,
infatti, ingannava il palato, e l’ospite veniva così “infinocchiato”,
ingannato, perché è risaputo che il finocchio, particolarmente quello
selvatico, ha il “potere” di camuffare il sapore delle bevande e dei cibi. Da
qui i vari usi metaforici.</span></p></div><div><br /></div>Fausto Rasohttp://www.blogger.com/profile/08803191616661954000noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8874907731897480025.post-75179283652234280652024-03-14T00:19:00.003+01:002024-03-14T19:18:06.698+01:00Disquisizioni...<p> </p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEgA3VRD9R3VMKkNHuyjrGT622qsA-_fjX82IB5mn2-5v--Yi1MN6RMmF9p6XAn5v2Y29BEcDub7jNGtYOA88BhMOZ1aI5rUiqsXiFECoTb3tOVaK6XbTSZHcd386tmqYYu46x48Qt9zZpo8Rix3Y5bwOVXoEqkYxXbvlMq4rPzvkdrV7RsRudodNS9F-vc" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img alt="" data-original-height="194" data-original-width="259" height="150" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEgA3VRD9R3VMKkNHuyjrGT622qsA-_fjX82IB5mn2-5v--Yi1MN6RMmF9p6XAn5v2Y29BEcDub7jNGtYOA88BhMOZ1aI5rUiqsXiFECoTb3tOVaK6XbTSZHcd386tmqYYu46x48Qt9zZpo8Rix3Y5bwOVXoEqkYxXbvlMq4rPzvkdrV7RsRudodNS9F-vc=w200-h150" width="200" /></a></div><br /><span style="color: #2b00fe;"><b>MOLTO</b> spesso adoperando la locuzione “essere
cosciente” siamo assaliti da un dubbio amletico: si fa seguire
dalla preposizione “di” o dalla congiunzione “che”? ‘Sono cosciente
“di”...’ o ‘Sono cosciente “che”...’? Quest’espressione - togliamoci
subito il dubbio - si costruisce con la preposizione “di”, non con
la congiunzione “che”: Giovanni era cosciente “di” avere sbagliato la strada;
non “che” aveva sbagliato la strada. Si può ovviare al dubbio sull’impiego
della preposizione o della congiunzione ricorrendo alla locuzione <i>essere
cosciente del fatto che</i>: Giovanni era cosciente del fatto che aveva
sbagliato la strada. Lo stesso discorso per quanto attiene a “essere
consapevole”.</span><p></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;"><b>DUE PAROLE</b> sull’uso “distorto” - a nostro modo
di vedere - di un verbo: <i>portare</i>. Alcuni lo
adoperano nella forma intransitiva pronominale (portarsi) - con l’avallo
di buona parte dei vocabolari - nel significato di “andare”, “trasferirsi”,
“recarsi”, “spostarsi” e simili: i passeggeri “si portino” tutti vicino
all’uscita; subito dopo l’incidente i soccorritori “si sono portati” sul luogo
del sinistro. A nostro avviso quest’uso ci sembra se non scorretto o
improprio... ridicolo. Consigliamo agli amatori della lingua di astenersi da
quest’uso “distorto”.</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;"><b><br />
RELATIVAMENTE</b> - avverbio che vale "parzialmente", "in
modo relativo", non ci sembra corretto farlo seguire dalla preposizione
"a" dandogli il significato di "in quanto a",
"rispetto a", "per quello che riguarda" e simili: <i>relativamente
alla</i> sua richiesta la informiamo che...</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;"><b>ESULARE</b> - significa "andare in
esilio". Gli amanti della buona lingua non lo usino nell'accezione di
"essere estraneo" e simili: quello che stai facendo <i>esula</i> dalle
tue competenze.</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;"><b>POICHÉ </b>e<b> POI <span style="mso-spacerun: yes;"> </span>CHE</b> - entrambe le grafie sono
corrette, sebbene sarebbe... bene fare un distinguo. Adopereremo la grafia
analitica (due parole) quando
questa congiunzione subordinante introduce una
proposizione temporale acquisendo l'accezione di "dopo che": <i>poi
che</i> si vide scoperto il ladro non oppose resistenza alle forze
dell'ordine. In grafia univerbata (una sola parola) allorché introduce una
proposizione causale:<i> poiché</i> si era comportato male, il
ragazzo fu aspramente rimproverato dall'insegnante.</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;"><b>METTERE IN GUARDIA – </b>l’espressione
significa <i>avvisare qualcuno di guardarsi da persone o da cose dalle
quali potrebbe averne un danno </i>e si costruisce, per tanto, con la
preposizione <i>da</i>, non <i>su</i>: Paolo ha messo in guardia
Giovanni <i>dai </i>risultati che otterrebbe se intraprendesse quella
strada. I giornali non rispettano questa "regola" e scrivono <i>su. </i>Se
amate la lingua...</span></p><p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;"><b>PARTITA </b>– è improprio l’uso di questo sostantivo
nell’accezione di gita, svago, festa e simili. Il cacciatore non va
a una partita di caccia, bensì a una <i>gita</i> di caccia. Il
termine è adoperato correttamente solo nel significato di gioco (a carte, a
pallone, a bocce, ecc.) dove i giocatori sono distribuiti tanti per parte (<i>partita</i>,
appunto).</span></p><p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;">***</span></p><p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;">La lingua "biforcuta" della stampa</span></p><p class="MsoNormal"><b>Kate Middleton operata "al viso dopo un’attacco d’ira
di William": l'indiscrezione</b></p><p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;">----------------</span></p><p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;">
</span></p><p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;">Non si dica che è un refuso: per ottenere l'apostrofo (un')
occorre premere un tasto apposito. Quindi..</span>.</p><p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;">*</span></p><p class="MsoNormal"><b>Gli attivisti di Arcigay Latina: “Siamo disponibili anche ad
accompagnarlo in un altra struttura garantendo l’anonimato. Chiederemo
un’ispezione alla Regione per capire se si sono violate le procedure sulla
privacy”</b></p><p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;">---------------------</span></p><p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;">
</span></p><p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;">Sarebbe "cosa utile e buona" se alcuni operatori
dell'informazione ripassassero le norme sull'uso dell'apostrofo. Correttamente:
<i>un'</i>altra.</span></p><p class="MsoNormal"><span style="font-size: 9pt; line-height: 115%;"> </span></p><p class="MsoNormal">
</p><p class="MsoNormal"><i><span style="color: #2b00fe; line-height: 115%;"><span style="font-size: x-small;">(Le
immagini sono riprese dalla Rete, di dominio pubblico, quindi. Se víolano i
diritti d'autore scrivetemi; saranno prontamente rimosse: faraso1@outlook.it)</span><span style="font-size: 9pt;"><o:p></o:p></span></span></i></p>
<p class="MsoNormal"><o:p><span style="color: #2b00fe;"> </span></o:p></p>Fausto Rasohttp://www.blogger.com/profile/08803191616661954000noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8874907731897480025.post-17606475012712375812024-03-11T00:00:00.004+01:002024-03-12T00:42:50.495+01:00La lingua non si fa "a forfait"<p><span style="color: #2b00fe;"></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="color: #2b00fe;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEhIfpZX4yVABlSR60OoW_1GF25NoW2BoVpT7Qa3Ve0392ppik7VSa0UWsB-Gp_1ieJ0eQpIdoLLKkhJTo2xQ3zqRKwirRaMyzcJ_H-PKCuDg-9k-8wcd9IQzSY0lTUb5ig0IjzdKqcnVdeUeoCcQ81y1mVyWAh0TJhBliH2m0pNpoTq23vodRk3qjjRrZk" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img alt="" data-original-height="163" data-original-width="310" height="105" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEhIfpZX4yVABlSR60OoW_1GF25NoW2BoVpT7Qa3Ve0392ppik7VSa0UWsB-Gp_1ieJ0eQpIdoLLKkhJTo2xQ3zqRKwirRaMyzcJ_H-PKCuDg-9k-8wcd9IQzSY0lTUb5ig0IjzdKqcnVdeUeoCcQ81y1mVyWAh0TJhBliH2m0pNpoTq23vodRk3qjjRrZk=w200-h105" width="200" /></a></span></div><span style="color: #2b00fe;"><br /> <span style="font-size: x-large;">P</span>robabilmente ci ripetiamo, ma come dicevano i nostri
antenati Latini... Ancora una volta, nostro malgrado, dobbiamo
dissentire da certi vocabolari che ritengono i termini barbari
"forfait" e "forfeit" l'uno sinonimo dell'altro. Nel
Treccani, per esempio, possiamo leggere: «forfeit<span lang="EN-US" style="font-family: "MS Gothic";"> </span><span lang="EN-US">‹</span>fòofit›
s. ingl., usato in ital. al masch. – Nel linguaggio sport. (in<span lang="EN-US" style="font-family: "MS Gothic";"> </span>Italia<span lang="EN-US" style="font-family: "MS Gothic";"> </span>spec.
nell’ippica), termine equivalente al fr.<span lang="EN-US" style="font-family: "MS Gothic";"> </span>forfait<span lang="EN-US" style="font-family: "MS Gothic";"> </span>(v.forfait2)». La cosa, presentata in questo
modo, genera solo equivoci e confusione. I due termini, il francese
"forfait" e l'inglese "forfeit" hanno significati diversi.
Il dizionario del Battaglia - a nostro modesto avviso - è un po' piú chiaro.
Alla voce italianizzata "forfè" (che a noi non piace) precisa: «...
per il significato numero 2 (sport: rinuncia o mancata presenza di una squadra
o di un concorrente ad un incontro) confronta l'inglese "forfeit"
(che è tratto dal francese)». Il DOP, Dizionario di Ortografia e di Pronunzia
della ERI (versione cartacea; quella in Rete "snobba" i due lemmi), non ha peli sulla lingua: specifica chiaramente
la diversità di significato dei due termini, il francese e l'anglo-francese.
Come non ha peli sulla lingua l'insigne (e rimpianto) linguista Aldo Gabrielli:
"forfait" vale 'prezzo fatto'; "forfeit", invece, vale
'ritiro'. Ma anche il DELI, per la verità, distingue i due vocaboli:
"forfait", 'contratto per cui ci si impegna a fornire una prestazione
o un bene a un prezzo globale prestabilito' e "forfeit", 'mancata
partecipazione o ritiro prima dell'inizio dello svolgimento di una gara'. Come
vedete, amici, non stiamo farneticando: c'è forfait e... forfeit.</span><p></p><div><span style="color: #2b00fe;">***</span></div><div><o:p style="color: #2b00fe;"><b><br /></b></o:p></div><div><b><o:p style="color: #2b00fe;"> </o:p><span face="Calibri, "sans-serif"" style="font-size: 11pt;">Alcune </span><span face="Calibri, "sans-serif"" style="font-size: 11pt;"> </span><span face="Calibri, "sans-serif"" style="font-size: 11pt;">"indecenze
ortografiche" tratte dagli articoli degli operatori dell'informazione. In grassetto gli 'orrori'</span></b></div><div><span style="color: #2b00fe;"><span face="Calibri, "sans-serif"" style="line-height: 115%;">
<br /><span style="font-size: x-large;">
L’</span></span><span face=""Calibri","sans-serif"" style="line-height: 115%; mso-ansi-language: IT; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-family: "Times New Roman"; mso-bidi-language: AR-SA; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-fareast-font-family: Calibri; mso-fareast-language: EN-US; mso-fareast-theme-font: minor-latin; mso-hansi-theme-font: minor-latin;">arrestato, per farsi compatire, camminava a <i><b>mò</b> </i>d’ubriaco;
con quel <i><b>pò pò</b></i> di alterigia era naturale che tutti lo
snobbassero; nella casa degli orrori è comparsa la scritta villa <i><b>d’</b></i>affittare;
in quella notte tranquilla <i><b>gl’</b></i>astri brillavano sullo sfondo
azzurro; <i><b>nessun’</b></i> uomo, di questi tempi, può sentirsi tranquillo se
abita una villa isolata; <i><b>qual’</b></i>è il difetto peggiore, domandò
all’intervistata; il suo comportamento è veramente <i><b>d’</b></i>ammirare; <i><b>gl’</b></i>umori
degli astanti non lasciavano presagire nulla di buono; il suo modo di fare
è <i><b>pressocché</b></i> inaccettabile; il ragazzo è uscito dal coma
grazie <i><b>all’</b></i>attente cure della mamma; sei proprio un <i><b>bel</b></i> angelo,
disse la mamma al figlioletto; fate attenzione, recitava un cartello affisso
nella fabbrica, <i><b>gl’</b></i>acidi sono nocivi alla salute; l’auto dei
banditi non ha rispettato l’alt della polizia e ha <i><b>accellerato</b></i> la
corsa; l’uomo è stato investito sulle <i><b>striscie</b></i> pedonali; il
ministro ha, però, ribadito che non tutti<b> <i>beneficieranno</i></b> delle
agevolazioni; il patto sarà <i><b>sugellato</b></i> alla presenza dei rispettivi ministri degli Esteri.</span></span></div><div><span style="color: #2b00fe;"><span face=""Calibri","sans-serif"" style="line-height: 115%; mso-ansi-language: IT; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-family: "Times New Roman"; mso-bidi-language: AR-SA; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-fareast-font-family: Calibri; mso-fareast-language: EN-US; mso-fareast-theme-font: minor-latin; mso-hansi-theme-font: minor-latin;"><br /></span></span></div><div><span><span face=""Calibri","sans-serif"" style="line-height: 115%; mso-ansi-language: IT; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-family: "Times New Roman"; mso-bidi-language: AR-SA; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-fareast-font-family: Calibri; mso-fareast-language: EN-US; mso-fareast-theme-font: minor-latin; mso-hansi-theme-font: minor-latin;"><p class="MsoNormal" style="color: #2b00fe;">***</p>
<p class="MsoNormal" style="color: #2b00fe;">La lingua "biforcuta" della stampa</p>
<p class="MsoNormal"><b>Se a portare la Roma in Champions sarà la rassicurante
meraviglia di sentire quel “ho sbagliato” di Daniele De Rossi</b></p>
<p class="MsoNormal" style="color: #2b00fe;">-----------------</p>
<p class="MsoNormal" style="color: #2b00fe;">In questo caso la norma grammaticale prescrive <i>quello</i>: <i>quell'</i> "ho sbagliato". </p></span></span></div><div><span style="color: #2b00fe;"><span face=""Calibri","sans-serif"" style="line-height: 115%; mso-ansi-language: IT; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-family: "Times New Roman"; mso-bidi-language: AR-SA; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-fareast-font-family: Calibri; mso-fareast-language: EN-US; mso-fareast-theme-font: minor-latin; mso-hansi-theme-font: minor-latin;"> </span></span></div><div><span style="color: #2b00fe;"><span face=""Calibri","sans-serif"" style="line-height: 115%; mso-ansi-language: IT; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-family: "Times New Roman"; mso-bidi-language: AR-SA; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-fareast-font-family: Calibri; mso-fareast-language: EN-US; mso-fareast-theme-font: minor-latin; mso-hansi-theme-font: minor-latin;"> </span></span><span style="color: #2b00fe;">***
</span><p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;">L’allarme della <a href="https://www.radioradio.it/2024/03/italiano-vs-inglese-lallarme-della-crusca-dal-2012-nessun-equilibrio-tra-le-lingue-negli-atenei/">Crusca</a> per l’ ”invasione” dell’inglese nei
corsi degli atenei.</span></p>
</div><div><span style="color: #2b00fe;"><span face=""Calibri","sans-serif"" style="font-size: 11pt; line-height: 115%; mso-ansi-language: IT; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-family: "Times New Roman"; mso-bidi-language: AR-SA; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-fareast-font-family: Calibri; mso-fareast-language: EN-US; mso-fareast-theme-font: minor-latin; mso-hansi-theme-font: minor-latin;"><br /></span></span></div><div><span style="color: #2b00fe;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgnCTgQ6tV9Lm29P93xJgD-wXd8fAwtvNNAl_ocqcJHpUWRfS7CLUVtRaTdEjJtYjGmOM6tP4kiuzD_RT4wHkqND5JCoRfIEAV0SpccVDCYlrXIhogg9PQC1Vr3T5AuqiRrxW202D8xJkKEqChVlrS8b_enskbeOncIu3ezxx3V0PW9Ay4__whxodYa21I/s273/Giornalismo.png" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="273" data-original-width="185" height="273" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgnCTgQ6tV9Lm29P93xJgD-wXd8fAwtvNNAl_ocqcJHpUWRfS7CLUVtRaTdEjJtYjGmOM6tP4kiuzD_RT4wHkqND5JCoRfIEAV0SpccVDCYlrXIhogg9PQC1Vr3T5AuqiRrxW202D8xJkKEqChVlrS8b_enskbeOncIu3ezxx3V0PW9Ay4__whxodYa21I/s1600/Giornalismo.png" width="185" /></a></div><br /><span face=""Calibri","sans-serif"" style="font-size: 11pt; line-height: 115%; mso-ansi-language: IT; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-family: "Times New Roman"; mso-bidi-language: AR-SA; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-fareast-font-family: Calibri; mso-fareast-language: EN-US; mso-fareast-theme-font: minor-latin; mso-hansi-theme-font: minor-latin;"><br /></span></span></div><div><span style="color: #2b00fe;"><span face=""Calibri","sans-serif"" style="font-size: 11pt; line-height: 115%; mso-ansi-language: IT; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-family: "Times New Roman"; mso-bidi-language: AR-SA; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-fareast-font-family: Calibri; mso-fareast-language: EN-US; mso-fareast-theme-font: minor-latin; mso-hansi-theme-font: minor-latin;"><br /></span></span></div><div><span style="color: #2b00fe;"><span face=""Calibri","sans-serif"" style="font-size: 11pt; line-height: 115%; mso-ansi-language: IT; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-family: "Times New Roman"; mso-bidi-language: AR-SA; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-fareast-font-family: Calibri; mso-fareast-language: EN-US; mso-fareast-theme-font: minor-latin; mso-hansi-theme-font: minor-latin;"><br /></span></span></div><div><span style="color: #2b00fe;"><span face="Calibri, "sans-serif"" style="line-height: 115%;"><p class="MsoNormal" style="font-size: 11pt;"><span style="font-size: 9pt; line-height: 115%;"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><i><span style="color: #2b00fe; line-height: 115%;"><span style="font-size: xx-small;"><br /></span></span></i></p><p class="MsoNormal"><i><span style="color: #2b00fe; line-height: 115%;"><span style="font-size: xx-small;"><br /></span></span></i></p><p class="MsoNormal"><i><span style="color: #2b00fe; line-height: 115%;"><span style="font-size: xx-small;"><br /></span></span></i></p><p class="MsoNormal"><i><span style="color: #2b00fe; line-height: 115%;"><span style="font-size: xx-small;"><br /></span></span></i></p><p class="MsoNormal"><i><span style="color: #2b00fe; line-height: 115%;"><span style="font-size: xx-small;"><br /></span></span></i></p><p class="MsoNormal"><i><span style="color: #2b00fe; line-height: 115%;"><span style="font-size: xx-small;"><br /></span></span></i></p><p class="MsoNormal"><i><span style="color: #2b00fe; line-height: 115%;"><span style="font-size: xx-small;">(Le
immagini sono riprese dalla Rete, di dominio pubblico, quindi. Se víolano i
diritti d'autore scrivetemi; saranno prontamente rimosse: faraso1@outlook.it)</span><span style="font-size: 9pt;"><o:p></o:p></span></span></i></p><br /></span></span></div>Fausto Rasohttp://www.blogger.com/profile/08803191616661954000noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8874907731897480025.post-13546850910275358632024-03-09T00:00:00.007+01:002024-03-10T01:25:28.595+01:00Non + non = sì? Dipende<p> </p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEjX1K6vKD-awmX-qwiVcl0IjT3IgHKQmmALplWVexPTZVxG9mUZwifla0ZqJye6NI11_CnHaKtVniX5pWoh6eD8z_r79AN_OmnczLQ-sgcZhMEcRZ0IXX9PGkIcvlT1AROQKLXVNeTmP2p7KEpJYYp_jcdqeGp76n51hD2yChXHZvN4OmblpUxKojHBRl0" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img alt="" data-original-height="225" data-original-width="225" height="200" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEjX1K6vKD-awmX-qwiVcl0IjT3IgHKQmmALplWVexPTZVxG9mUZwifla0ZqJye6NI11_CnHaKtVniX5pWoh6eD8z_r79AN_OmnczLQ-sgcZhMEcRZ0IXX9PGkIcvlT1AROQKLXVNeTmP2p7KEpJYYp_jcdqeGp76n51hD2yChXHZvN4OmblpUxKojHBRl0=w200-h200" width="200" /></a></div><br /><span style="color: #2b00fe;"><span style="font-size: x-large;">U</span>na squisitissima lettera “in privato” di un amico
blogghista ci ha dato lo spunto per la trattazione di alcune negazioni - nella
fattispecie pronomi - che possono essere o no accompagnate con altre negazioni.
E ci spieghiamo. L'amico in questione si lamentava del fatto che l’insegnante di
suo figlio abbia sottolineato con la fatidica matita blu (oggi tutti adoperano la matita rossa: non si capisce, quindi, la gravità dell'errore. Un plauso all'insegnante che ancora usa il rosso per gli errori 'veniali' e il blu per quelli 'mortali') un “non” contenuto
nella frase “nessuno non deve sapere” sostenendo che il “non” accompagnando il
pronome nessuno - già di per sé negativo - rende la frase affermativa. Insomma,
la proposizione “nessuno non deve sapere” agli orecchi del docente suona
“tutti devono sapere” perché, sostiene, due negazioni affermano. Di primo
acchito saremmo d’accordo con il professore, ma a un esame piú approfondito
scopriamo che quel “non” è un errore veniale da sottolineare con la matita
rossa essendo solo un francesismo (senza ombra di dubbio da evitare in buona
lingua italiana). </span><p></p><p><span style="color: #2b00fe;"><span style="font-size: x-large;">P</span>rima di addentrarci nei vari “meccanismi” delle negazioni ci
piace riportare quanto dice sulla voce, o meglio sul pronome ‘nessuno’ il
linguista Leo Pestelli: «Alla voce ‘nessuno’ è attaccato un noto sofisma.
‘Nessun gatto’ ha due code. Ma ogni gatto ha una coda di piú che ‘nessun
gatto’. Quindi ogni gatto ha tre code. Il sofisma è fondato sul fatto che la
prima premessa (‘nessun gatto’ ha due code) sembra affermativa, asserendo
assolutamente, ossia senza eccezioni, mentre è negativa: nessun gatto,
equivalendo a (ciasc.) un gatto non... In altri termini ‘nessuno’, che ci viene
dal latino ‘ne ipse unus’ (non già da ‘nescio unus’), è il pronome ‘ciascuno’,
‘ognuno’, il quale ha attratto e incorporato la negazione che propriamente si
riferisce all’azione o allo stato espressi dal verbo». </span></p><p><span style="color: #2b00fe;"><span style="font-size: x-large;">T</span>ornando al “non” e
ai suoi vari “meccanismi”, c’è da dire che molti grammatici sono dubbiosi se si
debba adoperare, e quando, l’avverbio di negazione “non” in compagnia di
“nessuno”, “nulla”, “niente” e altre voci negative. Costoro sostengono anche
che in lingua italiana non è tassativa la norma per la quale due negazioni
affermano. In proposito noi, molto sommessamente, manifestiamo le nostre
riserve e portiamo a suffragio un modo di esprimersi tanto caro ai politici,
“non possiamo non riconoscere”, dove è evidente che i due “non” si annullano
rendendo la frase affermativa: non possiamo non riconoscere equivale, infatti,
a “riconosciamo”. Per non creare, per tanto, dei veri e propri garbugli è bene
seguire - a nostro modo di vedere - alcune semplici regolette. Quando i pronomi
negativi “nessuno”, “nulla” e “niente” sono posposti al verbo (si trovano dopo)
si rafforzino col “non”: non so nulla; non ho visto nessuno; non ha detto
niente. Allorché, invece, sono preposti al verbo (cioè prima) stanno da sé
senza altra negazione: nessuno è arrivato; nulla mi piace. </span></p><p><span style="color: #2b00fe;"><span style="font-size: x-large;">P</span>er quanto attiene
al pronome “niente” occorre fare qualche altra osservazione: ha un valore
neutro e sta per “nessuna cosa”; acquista una valenza positiva nelle
interrogazioni e nelle proposizioni condizionali con il significato di “qualche
cosa”. I soliti esempi faranno chiarezza: ti occorre niente? (cioè “qualche
cosa”); se niente (“qualche cosa”) ti serve, io sono qui per aiutarti. </span></p><p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 3pt;"><span face=""Segoe UI", "sans-serif"" style="color: #4f81bd;"><span style="font-size: 13.5pt;">***</span><o:p></o:p></span></p><p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 3pt;">
</p><p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 3pt;"><span face=""Segoe UI","sans-serif"" style="color: #4f81bd; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: IT; mso-themecolor: accent1;">La lingua "biforcuta" della stampa<o:p></o:p></span></p><p class="MsoNormal"><b>Dal partito dell’ex ministro Castelli alle espulsioni in
Veneto, si allarga il dissenso alla linea di Salvini</b></p><p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;">---------------</span></p><p><span style="color: #2b00fe;">
</span></p><p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;">Si dissente<i> da</i> qualcuno <i>su/in</i> qualcosa. Correttamente,
dunque: si allarga il dissenso <i>sulla</i> linea di Salvini.</span></p><p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;">*</span></p><p class="MsoNormal"><b>A Centocelle, in provincia di Roma, una minorenne è caduta
dal balcone: il quartiere è sotto shock</b></p><p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;">-----------------</span></p><p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;">
</span></p><p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;">Siamo veramente... scioccati (sic!). I
"massinformisti" dovrebbero documentarsi prima di scrivere
sciocchezze. Centocelle provincia di Roma? Gesummaria! Centocelle è un
quartiere dell'urbe (e lo scrivono anche). Se avessero riletto il titolo,
FORSE, si sarebbero accorti della smarronata.</span></p><p><span style="color: #2b00fe;"> </span></p><p><span style="color: #2b00fe;">***</span></p><p><span style="color: #2b00fe;">Un'ottima <a href="https://www.orizzontescuola.it/valditara-reintrodurre-lo-studio-della-lingua-latina-alla-scuola-media-importante-sarebbe-conoscere-le-sue-regole-grammaticali/">proposta</a> del ministro dell'Istruzione: reintrodurre lo studio del latino nella scuola media. <br /></span></p><p><span style="color: #2b00fe;"></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="color: #2b00fe;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEiURDK6el_zXD2IKuIda2-cb1uDWzNgbkUk9zqib4g9ur-PXJpw6h_wsy6xN5o4TPTaY5j_Vpltjf6lMalJTO_KBEq-WnTx-0DCZwFLJnGEdmo0USR2FEjIy4EmRN5s7Y49v14alu7kt0XQfDF4v8lHbBo7E7qZIA4yCOwe63GJRnHmsyk2sTlBm-Rh0p0" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img alt="" data-original-height="269" data-original-width="188" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEiURDK6el_zXD2IKuIda2-cb1uDWzNgbkUk9zqib4g9ur-PXJpw6h_wsy6xN5o4TPTaY5j_Vpltjf6lMalJTO_KBEq-WnTx-0DCZwFLJnGEdmo0USR2FEjIy4EmRN5s7Y49v14alu7kt0XQfDF4v8lHbBo7E7qZIA4yCOwe63GJRnHmsyk2sTlBm-Rh0p0" width="168" /></a></span></div><span style="color: #2b00fe;"><br /><br /></span><p></p><p></p><p class="MsoNormal"><span style="font-size: 9pt; line-height: 115%;"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><i><span style="color: #2b00fe; line-height: 115%;"><span style="font-size: xx-small;"><br /></span></span></i></p><p class="MsoNormal"><i><span style="color: #2b00fe; line-height: 115%;"><span style="font-size: xx-small;"><br /></span></span></i></p><p class="MsoNormal"><i><span style="color: #2b00fe; line-height: 115%;"><span style="font-size: xx-small;"><br /></span></span></i></p><p class="MsoNormal"><i><span style="color: #2b00fe; line-height: 115%;"><span style="font-size: xx-small;"><br /></span></span></i></p><p class="MsoNormal"><i><span style="color: #2b00fe; line-height: 115%;"><span style="font-size: xx-small;"><br /></span></span></i></p><p class="MsoNormal"><i><span style="color: #2b00fe; line-height: 115%;"><span style="font-size: xx-small;"><br /></span></span></i></p><p class="MsoNormal"><i><span style="color: #2b00fe; line-height: 115%;"><span style="font-size: xx-small;"><br /></span></span></i></p><p class="MsoNormal"><i><span style="color: #2b00fe; line-height: 115%;"><span style="font-size: xx-small;">(Le
immagini sono riprese dalla Rete, di dominio pubblico, quindi. Se víolano i
diritti d'autore scrivetemi; saranno prontamente rimosse: faraso1@outlook.it)</span><span style="font-size: 9pt;"><o:p></o:p></span></span></i></p><span style="color: #2b00fe;"></span><p></p>Fausto Rasohttp://www.blogger.com/profile/08803191616661954000noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8874907731897480025.post-18657097303434353632024-03-08T00:00:00.010+01:002024-03-08T00:55:28.022+01:00Comminare non è sinonimo di infliggere<p><span style="color: #2b00fe;"> </span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="color: #2b00fe;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEghVbZguixa3LOxZjIvD7ykyO75X-Ndxpf-49jy9BL5K5So_TDK0lBrcWJNB0XDc0trxouQy0Lfzk2etjCR7u2wPlO0H5v8EDmqRYlSO078h1PhjIYc3b7JKFGaR833g1V3mw0Q6eN6yEDhjqbjDdzqwvH3lyllG9TUssTH-Xx0bKI-qPRwTbDFAZ8y5xQ" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img alt="" data-original-height="137" data-original-width="367" height="119" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEghVbZguixa3LOxZjIvD7ykyO75X-Ndxpf-49jy9BL5K5So_TDK0lBrcWJNB0XDc0trxouQy0Lfzk2etjCR7u2wPlO0H5v8EDmqRYlSO078h1PhjIYc3b7JKFGaR833g1V3mw0Q6eN6yEDhjqbjDdzqwvH3lyllG9TUssTH-Xx0bKI-qPRwTbDFAZ8y5xQ" width="320" /></a></span></div><p><span style="color: #2b00fe;"><br /><span style="font-size: x-large;">"I</span>l collegio giudicante ha comminato otto anni di
reclusione a Pinco Panco per spaccio di droga". Frasi simili si leggono
quotidianamente sulla stampa e si sentono nei radiotelegiornali; ma sono frasi
tremendamente errate perché danno al verbo comminare un significato che non ha:
<i>infliggere</i>. Secondo la norma linguistica si deve scrivere (e dire): il collegio
giudicante ha <i>inflitto</i> otto anni di
reclusione. Comminare non è sinonimo di infliggere, anche se alcuni vocabolari
lo attestano tale. Il suddetto verbo proviene dal latino "cum+minari", 'minacciare', quindi prevedere, prescrivere, stabilire, sancire e simili. Una legge, un
regolamento, una norma prevedono (comminano, prescrivono) una pena da infliggere ai trasgressori e i
giudici (o chi per loro) la applicano, quindi la infliggono ecc. Si veda <a href="https://www.etimo.it/?term=comminare&find=Cerca">qui</a> e <a href="https://www.etimo.it/?term=infliggere&find=Cerca">qui</a>, anche se
l'autore non gode di grande "stima linguistica".</span></p><p><span style="color: #2b00fe;">***</span></p><p><span style="color: #2b00fe;">L'appello del prof. Claudio Marazzini, presidente onorario dell'Accademia della Crusca: <a href="https://www.radioradio.it/2024/03/appello-di-claudio-marazzini-in-futuro-dovremmo-insegnare-la-scrittura-manuale-o-da-tastiera/">salviamo la scrittura manuale. <br /></a></span></p><div><span style="color: #2b00fe;"><br /></span></div><div><p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;">***</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;">Da un motore di ricerca che usa l'Ia (intelligenza
artificiale)</span></p>
<p class="MsoNormal"><b>Sì, innoquo è una parola valida in italiano. Significa
“innocuo” o “senza pericolo”. Pertanto, puoi usarla correttamente nelle tue
comunicazioni.</b></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;">---------------------</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;">Possiamo stare tranquilli, quindi. L'Ia risponde a tutte le
nostre domande dandoci risposte certe: "innoquo" è grafia corretta. Incredibile!</span></p><p></p><div><span><p class="MsoNormal" style="color: #2b00fe;"><br /></p><p class="MsoNormal" style="color: #2b00fe;">***</p><p class="MsoNormal" style="color: #2b00fe;">La lingua "biforcuta" della stampa</p>
<p class="MsoNormal"><b>Muore a 17 anni a bordo di una nave umanitaria per le
ustioni: era stata chiesta per ore un'evacuazione urgente</b></p>
<p class="MsoNormal" style="color: #2b00fe;">---------------------</p>
<p class="MsoNormal" style="color: #2b00fe;">Se non fosse per l'immane tragedia ci sarebbe da ridere: c'è
una nave "per le ustioni"? Quanto a evacuazione...</p><p class="MsoNormal" style="color: #2b00fe;">--------------------------</p><p class="MsoNormal" style="color: #2b00fe;"><i>I nostri auguri alle gentili lettrici per la ricorrenza dell'Otto Marzo</i></p><p class="MsoNormal" style="color: #2b00fe;"><i></i></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><i><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEgyoo1w5WY_4nxwfip7wifLDMc-EIxMOEk1qjiF1aT8KmQ1Ee8Yh6Z1p7umNx-vCmeznUiOW6wv76LiuxjsQBWqJ9KE89LlhnNlthE1vB9NMtlr_GnALjTXQhcALgBr5_KqYKA8S4t0_0rI5njBocQ1x6az9zeI0cpWCfRhW4mxRET7DqAN4aMe5NhnCtA" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img alt="" data-original-height="183" data-original-width="275" height="213" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEgyoo1w5WY_4nxwfip7wifLDMc-EIxMOEk1qjiF1aT8KmQ1Ee8Yh6Z1p7umNx-vCmeznUiOW6wv76LiuxjsQBWqJ9KE89LlhnNlthE1vB9NMtlr_GnALjTXQhcALgBr5_KqYKA8S4t0_0rI5njBocQ1x6az9zeI0cpWCfRhW4mxRET7DqAN4aMe5NhnCtA" width="320" /></a></i></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><i><br /></i></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><i><span style="color: #2b00fe; line-height: 115%;"><span style="font-size: xx-small;">(Le
immagini sono riprese dalla Rete, di dominio pubblico, quindi. Se víolano i
diritti d'autore scrivetemi; saranno prontamente rimosse: faraso1@outlook.it)</span></span></i></div><p class="MsoNormal" style="color: #2b00fe;"><i></i></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><i><br /></i></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><i><br /></i></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"><i><br /></i></div><i><br /><br /></i><p></p><br /></span></div></div>Fausto Rasohttp://www.blogger.com/profile/08803191616661954000noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-8874907731897480025.post-14848704170835838252024-03-06T22:51:00.003+01:002024-03-07T13:24:07.463+01:00 Sgroi - 170 - Ancora sulla formazione degli avverbi: “irruentEmente” o “irruentAmente”?<div><p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 0cm;"><span face=""Arial","sans-serif"" style="color: #222222; font-size: 12pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: IT; mso-font-kerning: 0pt;"> </span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span face=""Arial","sans-serif"" style="color: #222222; font-size: 12pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: IT; mso-font-kerning: 0pt;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEgFgkjUEaXReiIoObFNvefbc6bufDfl-X_orrCk3jSUR3QOtxoYH1DXbRvrGXoD4VgJElLvG4ReQwO9KPm358x2IpUItILA7OUtbqusFYx1BoOac16YretIkbUYYi1ZUnEFbryUczFML-4Tw2coLpfqSn4_HLsbXWEx8rc2Ev8n6FxgKI1B-Uq_suTwevc" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img alt="" data-original-height="163" data-original-width="310" height="105" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEgFgkjUEaXReiIoObFNvefbc6bufDfl-X_orrCk3jSUR3QOtxoYH1DXbRvrGXoD4VgJElLvG4ReQwO9KPm358x2IpUItILA7OUtbqusFYx1BoOac16YretIkbUYYi1ZUnEFbryUczFML-4Tw2coLpfqSn4_HLsbXWEx8rc2Ev8n6FxgKI1B-Uq_suTwevc=w200-h105" width="200" /></a></span></div><span face=""Arial","sans-serif"" style="color: #222222; font-size: 12pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: IT; mso-font-kerning: 0pt;"><br /></span><span face="Arial, "sans-serif"" style="color: #5b9bd5; font-size: 12pt;">di Salvatore Claudio Sgroi</span><p></p><p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 0cm;"><span face=""Arial","sans-serif"" style="color: #5b9bd5; font-size: 12pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: IT; mso-font-kerning: 0pt; mso-themecolor: accent5;"><o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 0cm;"><br /></p>
<p class="MsoListParagraph" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 0cm; mso-add-space: auto; text-indent: -7.65pt;"><b><span face=""Arial","sans-serif"" style="color: #222222; font-size: 12pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: IT; mso-font-kerning: 0pt;"> </span></b><b style="text-indent: -7.65pt;"><span style="color: #222222; font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: IT; mso-font-kerning: 0pt;">1. Un dubbio amicale</span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-indent: 1cm;"><span style="color: #222222; font-family: "Times New Roman", "serif";"><span style="font-size: x-large;">U</span></span><span style="color: #222222; font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: IT; mso-font-kerning: 0pt;">n caro amico,
storico della lingua, osservava, a proposto del mio precedente intervento di
sabato 2 marzo su “<i>ViolentAmente</i> o <i>violentEmente?”, </i>che “In ogni caso, è
presto per indicare l’eventuale inclusione di <i>violentamente</i> nel lessico italiano” i.e. nella lessicografia
italiana, “(né tu lo dici)”, e citava anche come problematico per la formazione
degli avverbi in –<i>mente</i> il caso di <i>irruente</i>:<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 0cm;"><span style="color: #222222; font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: IT; mso-font-kerning: 0pt;"> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-indent: 1cm;"><span style="color: #222222; font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: IT; mso-font-kerning: 0pt;">“Anche a me capita
di avere esitazioni per aggettivi in <i>ento/ente</i>,
specie al femminile. Conosco bene l’etimo latino, ma noto scivolamenti nell’uso
(<i>irruente /-ta</i>?) e mi chiedo che
forma usare per dare meno nell’occhio”.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-indent: 1cm;"><span style="color: #222222; font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: IT; mso-font-kerning: 0pt;"> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-indent: 1cm;"><b><span style="color: #222222; font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: IT; mso-font-kerning: 0pt;">2.
IrruentEmente sì, ma *irruentAmente no<o:p></o:p></span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-indent: 1cm;"><span style="color: #222222; font-family: "Times New Roman", "serif";"><span style="font-size: x-large;">N</span></span><span style="color: #222222; font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: IT; mso-font-kerning: 0pt;">el mio saggio del
2004, lì citato, avevo analizzato anche tale lessema, </span><span style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;">“dal lat. <i>irruentem</i>”, <o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 0cm;"><span style="color: #222222; font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: IT; mso-font-kerning: 0pt;">datato 1810 nel De Mauro, ma retrodatabile al 1499 con
due esempi di </span><span style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;">F.
Colonna <i>Hyperotomachia Philiphili: </i>(i)<i> </i>“et irruente agitazione” e (ii) “nel frigìdissimo averno et profundo
irruente”.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-indent: 1cm;"><span style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;">La variante <i>irruento </i>retroformata su <i>irruenti</i>
pl. di <i>irruente</i> è invece datata 1936
con E. Cecchi nel Battaglia, e un es. appare anche in Tomasi di Lampedusa 1958.
<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-indent: 1cm;"><span style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;">Da <i>irruente</i>
deriva il normale <i>irruentEmente</i>,
datato 1926 nel De Mauro, ma antecedentemente 1899-1909 con M. Serao nel
Battaglia.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoListParagraph" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin: 0cm; mso-add-space: auto; text-indent: 1cm;"><span style="color: #222222; font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: IT; mso-font-kerning: 0pt;">Da
<i>irruento</i> non sembra invece essersi
formato il possibile <i>*irruentAmente</i>,
assente in “Google Libri Ricerca Avanzata” nel 2004 e ancor oggi nel 2024, dopo
vent’anni. </span></p><p class="MsoListParagraph" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin: 0cm; mso-add-space: auto; text-indent: 1cm;"><span style="color: #222222; font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: IT; mso-font-kerning: 0pt;">
<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoListParagraph" style="background: white; line-height: normal; margin-bottom: 0cm; mso-add-space: auto; text-indent: -7.65pt;"><span style="color: #222222; font-family: "Times New Roman", "serif"; font-size: 12pt;"> </span><b><span face=""Arial","sans-serif"" style="color: #222222; font-size: 12pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: IT; mso-font-kerning: 0pt;"> </span></b><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEicHFvHPl62lc50q7w4CFYUYBuTXXX7-vZamGnB3rclyBTBVQHeReoONONT1GmUjw9Jc0p2SSkveLBOcrsD8jt9WBhjipKwYadQeA-I-H1_0C5MbaJPEFBSGQ3RPAVes6Qgf8uFGIoC65wyO_ikc71sJGqBVzEIy-qmElMbyULB0fh1r7yfCMiDLO6hKyA" style="background-color: transparent; clear: left; display: inline; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em; text-align: center;"><img alt="" data-original-height="279" data-original-width="181" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEicHFvHPl62lc50q7w4CFYUYBuTXXX7-vZamGnB3rclyBTBVQHeReoONONT1GmUjw9Jc0p2SSkveLBOcrsD8jt9WBhjipKwYadQeA-I-H1_0C5MbaJPEFBSGQ3RPAVes6Qgf8uFGIoC65wyO_ikc71sJGqBVzEIy-qmElMbyULB0fh1r7yfCMiDLO6hKyA" width="156" /></a></p><br /><p class="MsoNormal"><span style="font-size: 9pt;"> </span></p><p class="MsoNormal">
</p><p class="MsoNormal"><i><span style="color: #2b00fe; line-height: 115%;"><span style="font-size: x-small;">(Le
immagini sono riprese dalla Rete, di dominio pubblico, quindi. Se víolano i
diritti d'autore scrivetemi; saranno prontamente rimosse: faraso1@outlook.it)</span><span style="font-size: 9pt;"><o:p></o:p></span></span></i></p><p class="MsoNormal"><br /></p><p class="MsoNormal"><br /></p><p class="MsoNormal"><br /></p></div><div><br /></div>Fausto Rasohttp://www.blogger.com/profile/08803191616661954000noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8874907731897480025.post-78395263797225546412024-03-02T12:31:00.006+01:002024-03-03T00:20:40.627+01:00 Sgroi - 169 - Papa Francesco tra spagnolo e italiano, a proposito di “violentAmente”<p><span style="color: #2b00fe;"> </span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="color: #2b00fe;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjVyU47wHbBraOEfjW6CQs6D2U5hyphenhyphenLWLReeX5GW06WKxdTixYvCloNTMmBbfyefskiLLSQ6dCuUPVqhl83s8-1BglpjO642bKWpYgg7U43iWqOawESRGHP0RcBwOOPwLS1V3boG0UhdkJvHZaYu3HI4YVs0uLNvJpIHSkW1v6pTdm1k8on40ey6xjoQNl0/s290/PAPA.jpg" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="174" data-original-width="290" height="120" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjVyU47wHbBraOEfjW6CQs6D2U5hyphenhyphenLWLReeX5GW06WKxdTixYvCloNTMmBbfyefskiLLSQ6dCuUPVqhl83s8-1BglpjO642bKWpYgg7U43iWqOawESRGHP0RcBwOOPwLS1V3boG0UhdkJvHZaYu3HI4YVs0uLNvJpIHSkW1v6pTdm1k8on40ey6xjoQNl0/w200-h120/PAPA.jpg" width="200" /></a></span></div><span style="color: #2b00fe;"><br /><span style="font-family: "Times New Roman", "serif";"><span style="font-size: medium;">di Salvatore
Claudio Sgroi</span></span></span><p></p>
<p align="center" class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: center;"><span style="font-family: "Times New Roman","serif";"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoListParagraph" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; margin-left: 46.35pt; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm; margin: 0cm 0cm 0cm 46.35pt; mso-list: l1 level1 lfo1; text-indent: -18pt;"><!--[if !supportLists]--><span style="font-size: medium;"><b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="font-family: "Times New Roman","serif"; mso-fareast-font-family: "Times New Roman";"><span style="mso-list: Ignore;"> 1.<span style="font-family: "Times New Roman"; font-feature-settings: normal; font-kerning: auto; font-optical-sizing: auto; font-stretch: normal; font-style: normal; font-variant: normal; font-variation-settings: normal; font-weight: normal; line-height: normal;"> </span></span></span></b><!--[endif]--><b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="font-family: "Times New Roman","serif";">“Gli arriva un pugno”<o:p></o:p></span></b></span></p>
<p class="MsoListParagraph" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin: 0cm; text-indent: 1cm;"><span style="font-family: "Times New Roman","serif";"><span style="font-size: x-large;">N</span><span style="font-size: medium;">el
corso dell’intervista con i giornalisti nel volo Colombo-Manila del 15 gennaio
2015, Papa Francesco -- alla domanda “nel rispetto delle diverse religioni fino
a che punto si può arrivare nella libertà delle diverse religioni, che anche
quella è un diritto umano fondamentale?” -- ha tra l’altro così risposto:<o:p></o:p></span></span></p>
<p class="MsoListParagraph" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm;"><b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="font-family: "Times New Roman","serif";"><o:p><span style="font-size: medium;"> </span></o:p></span></b></p>
<p class="MsoListParagraph" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin: 0cm; text-indent: 1cm;"><span style="font-family: "Times New Roman","serif";"><span style="font-size: medium;">“[…]
Uccidere in nome di Dio è un’aberrazione, Credo che questo sia la cosa
principale sulla libertà di religione: si deve fare con libertà, senza
offendere, ma senza imporre e uccidere. La libertà di espressione . […] Abbiamo
l’obbligo di dire apertamente, avere questa libertà, ma senza offendere<b style="mso-bidi-font-weight: normal;">. </b>Perché è vero che non si può reagire <u>violentEmente</u>,
ma se il dott. Gasbarri, grande amico, mi dice una parolaccia contro la mia
mamma, ma <u>gli arriv</u>a un pugno. È normale! È normale. Non si può
provocare, non si può insultare la fede degli altri, non si può prendere in
giro la fede. […] Tanta gente che sparla delle religioni, le prende in giro,
diciamo ‘giocattolizza’ la religione degli altri, questi provocano, e può
accadere quello che accade se il dott. Gasbarri dice qualcosa contro la mia
mamma- C’è un limite. Ogni religione ha dignità, ogni religione che rispetti la
vita umana, la persona umana. E io non posso prenderla in giro. E questo è un
limite” (<i style="mso-bidi-font-style: normal;">Interviste e conversazioni con i
giornalisti</i>, a cura di Giuseppe Costa, Città del Vaticano, Libreria
Editrice Vaticana 2015, pp. 272, 273-74; e in Jorge Mario Bergoglio <i style="mso-bidi-font-style: normal;">Risponde papa Francesco</i>, intr. di G. M.
Vian, Venezia, Marsilio 2015, pp. 228, 229-30).</span></span></p>
<p class="MsoListParagraph" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin: 0cm; text-indent: 1cm;"><span style="font-family: "Times New Roman","serif";"><o:p><span style="font-size: medium;"> </span></o:p></span></p>
<p class="MsoListParagraph" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; margin-left: 1.0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm; margin: 0cm 0cm 0cm 1cm;"><b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="font-family: "Times New Roman","serif";"><span style="font-size: medium;">2. Evento
in Internet<o:p></o:p></span></span></b></p>
<p class="MsoListParagraph" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin: 0cm; text-indent: 1cm;"><span style="font-family: "Times New Roman","serif";"><span style="font-size: x-large;">Q</span><span style="font-size: medium;">uasi
per caso mi è capitato di sentire in Internet parte di questa intervista che
risulta normalizzata nelle edizioni a stampa, ovvero papa Francesco dice in
realtà “violentAmente”(e “gli aspetta” anziché “gli arriva”).<o:p></o:p></span></span></p>
<p class="MsoListParagraph" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin: 0cm; text-indent: 1cm;"><span style="font-size: medium;"><span style="font-family: "Times New Roman","serif";">L’avverbio
<i style="mso-bidi-font-style: normal;">violentAmente </i>riprende perfettamente
lo spagnolo <i style="mso-bidi-font-style: normal;">violentamente</i> (cfr. il <i style="mso-bidi-font-style: normal;">Grande Diz. di spagn. </i>di </span><span style="font-family: "Times New Roman","serif"; mso-bidi-font-style: italic; mso-fareast-font-family: AGaramondPro-Italic;">Arqués-Padoan</span><span style="font-family: "Times New Roman","serif";">
2012) e risulta formato dalla regola di derivazione, molto produttiva, “agg. a
due uscite al femm. + suffisso -<i style="mso-bidi-font-style: normal;">mente</i>”.
Etimologicamente un composto “agg. al femm. + s.f. <i style="mso-bidi-font-style: normal;">mente</i>” letter. con ‘mente violenta’, il costrutto è poi diventato
suffissato in seguito a grammaticalizzazione di -<i style="mso-bidi-font-style: normal;">mente</i> ‘modo, maniera’.</span></span></p>
<p class="MsoListParagraph" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin: 0cm; text-indent: 1cm;"><span style="font-family: "Times New Roman","serif";"><span style="font-size: medium;">La
stessa regola spiega la formazione degli avverbi in -<i style="mso-bidi-font-style: normal;">mente</i>, in italiano, es. “<i style="mso-bidi-font-style: normal;">saggio</i>
agg. + suff. -<i style="mso-bidi-font-style: normal;">mente</i>” da cui <i style="mso-bidi-font-style: normal;">saggiamente</i>.</span></span></p>
<p class="MsoListParagraph" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin: 0cm; text-indent: 1cm;"><span style="font-family: "Times New Roman", "serif";"><o:p><span style="font-size: medium;"> </span></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; margin-left: 1.0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm; margin: 0cm 0cm 0cm 1cm;"><b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;">3. Regole identiche ma risultati diversi<o:p></o:p></span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; margin-left: 1.0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm; margin: 0cm 0cm 0cm 1cm;"><span style="font-family: "Times New Roman", "serif";"><span style="font-size: x-large;">C</span></span><span style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;">ome spiegare
allora che allo sp. <i style="mso-bidi-font-style: normal;">violentAmente</i>
corrisponde l’odierno it. <i style="mso-bidi-font-style: normal;">violentEmente</i>?.</span></p>
<p class="MsoListParagraph" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin: 0cm; text-indent: 1cm;"><span style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;">Come
ci è capitato di studiare anni fa (<i>Morfologi, vi esorto alla storia!’
Pseudo-eccezioni nelle regole di formazione degli avverbi in -</i><span style="mso-bidi-font-style: italic;">mente</span>, in “Studi di Grammatica
Italiana”, vol. XXIII, <span style="mso-bidi-font-weight: bold;">2004</span> [ma:
luglio 2006], pp. 87-190), l’it. <i style="mso-bidi-font-style: normal;">violento</i>
attestato nel sec. XIII, 1300-1313, dal lat. <i style="mso-bidi-font-style: normal;">violentum, </i>è diventato <i style="mso-bidi-font-style: normal;">violente</i>,
documentato av. 1313, av. 1337, in seguito alla pressione paradigmatica degli agg.
in -<i style="mso-bidi-font-style: normal;">ente</i>, da qui <i style="mso-bidi-font-style: normal;">violentemente </i>(come <i style="mso-bidi-font-style: normal;">prudentemente</i>)
attestato nel 1303.</span></p>
<p class="MsoListParagraph" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin: 0cm; text-indent: 1cm;"><span style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoListParagraph" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; margin-left: 46.35pt; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm; margin: 0cm 0cm 0cm 46.35pt; mso-list: l0 level2 lfo2; text-indent: -18pt;"><!--[if !supportLists]--><b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman";"><span style="mso-list: Ignore;">3.1.</span></span></b><!--[endif]--><b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;"> Diversità di registro<o:p></o:p></span></b></p>
<p class="MsoListParagraph" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin: 0cm; text-indent: 1cm;"><span style="font-family: "Times New Roman", "serif";"><span style="font-size: x-large;">V</span></span><span style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;">a
ancora detto che il regolare <i style="mso-bidi-font-style: normal;">violentAmente</i>
è attestato nell’it. del ’300, in Boccaccio 1343-44, av. 1388, e poi in G.
Faldella 1888, oltre che in Internet.</span></p>
<p class="MsoListParagraph" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin: 0cm; text-indent: 1cm;"><span style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;">Concludendo,
l’ispanismo <i style="mso-bidi-font-style: normal;">violentamente</i> si oppone
così all’it. letterario e arcaico <i style="mso-bidi-font-style: normal;">violentamente.</i></span></p><p class="MsoListParagraph" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin: 0cm; text-indent: 1cm;"><span style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;"><i style="mso-bidi-font-style: normal;"><br /></i></span></p><p class="MsoListParagraph" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin: 0cm; text-indent: 1cm;"><span style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;"><i style="mso-bidi-font-style: normal;"><br /></i></span></p><p class="MsoListParagraph" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin: 0cm; text-indent: 1cm;"><span style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;"><i style="mso-bidi-font-style: normal;"></i></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><i style="mso-bidi-font-style: normal;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEhm-1OnvR_0Ng-cfJ_CSTaK4dWN_5LicYG3ZKgGvY6xVZZexSpFDT5wVy3a1PiPX4XarzXswTzRd2OWlvALax6N-LhdGDrRWWQfye88T5QHNKVsNC7k0QRKeiY2J5ncsaD3P-79oCCHAuLhNBF7w5GZJwNzZA1N4JFYaLRHHYooxS7Wv5dE0_ml4s3xZvo" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img alt="" data-original-height="265" data-original-width="190" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEhm-1OnvR_0Ng-cfJ_CSTaK4dWN_5LicYG3ZKgGvY6xVZZexSpFDT5wVy3a1PiPX4XarzXswTzRd2OWlvALax6N-LhdGDrRWWQfye88T5QHNKVsNC7k0QRKeiY2J5ncsaD3P-79oCCHAuLhNBF7w5GZJwNzZA1N4JFYaLRHHYooxS7Wv5dE0_ml4s3xZvo" width="172" /></a></i></div><i style="mso-bidi-font-style: normal;"><br /><br /></i><p></p><p class="MsoListParagraph" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin: 0cm; text-indent: 1cm;"><span style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;"><i style="mso-bidi-font-style: normal;"><br /></i></span></p><p class="MsoListParagraph" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin: 0cm; text-indent: 1cm;"><span style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;"><i style="mso-bidi-font-style: normal;"><br /></i></span></p><p class="MsoListParagraph" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin: 0cm; text-indent: 1cm;"><span style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;"><i style="mso-bidi-font-style: normal;"><br /></i></span></p><p class="MsoListParagraph" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin: 0cm; text-indent: 1cm;"><span style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;"><i style="mso-bidi-font-style: normal;"><br /></i></span></p><p class="MsoListParagraph" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin: 0cm; text-indent: 1cm;"><span style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;"><i style="mso-bidi-font-style: normal;"><br /></i></span></p><p class="MsoListParagraph" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin: 0cm; text-indent: 1cm;"><span style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;"><i style="mso-bidi-font-style: normal;"><br /></i></span></p><p class="MsoListParagraph" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin: 0cm; text-indent: 1cm;"><span style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;"><i style="mso-bidi-font-style: normal;"><br /></i></span></p><p class="MsoListParagraph" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin: 0cm; text-indent: 1cm;"><span style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;"><i style="mso-bidi-font-style: normal;"><br /></i></span></p><p class="MsoListParagraph" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin: 0cm; text-indent: 1cm;"><span style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;"><i style="mso-bidi-font-style: normal;"><br /></i></span></p><p class="MsoListParagraph" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin: 0cm; text-indent: 1cm;"><span style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;"><i style="mso-bidi-font-style: normal;"><br /></i></span></p><p class="MsoListParagraph" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin: 0cm; text-indent: 1cm;"><br /></p><p class="MsoListParagraph" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin: 0cm; text-indent: 1cm;"><span style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;"><i style="mso-bidi-font-style: normal;"><br /></i></span></p><p class="MsoListParagraph" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin: 0cm; text-indent: 1cm;"></p><p class="MsoNormal"><span style="font-size: 9pt; line-height: 115%;"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><i><span style="color: #2b00fe; line-height: 115%;"><span style="font-size: xx-small;">(Le
immagini sono riprese dalla Rete, di dominio pubblico, quindi. Se víolano i
diritti d'autore scrivetemi; saranno prontamente rimosse: faraso1@outlook.it)</span><span style="font-size: 9pt;"><o:p></o:p></span></span></i></p><span style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;"><i style="mso-bidi-font-style: normal;"></i></span><p></p>Fausto Rasohttp://www.blogger.com/profile/08803191616661954000noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8874907731897480025.post-49793939574174095982024-03-02T00:00:00.004+01:002024-03-03T12:51:35.643+01:00Il verbo fare non è un... tuttofare<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm;"><span style="font-family: "Times New Roman", "serif";"></span></p><div class="separator" style="clear: both; color: #2b00fe; font-size: 24pt; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEiwULI84YSJzY22gDwIt1HcMtCfpJa7LKKZ1Jg0BQcoNONXfeQrhIem2qvKKhIJCFGWZOlWghY-7ABUAXCFrkBxlGMeov6gS_sSsQOn9AxPTdS40WI3wUoHd4BLCVX5MaOhxfdJ2bo664WGcY9smobJOkuktsvxyPUFAnsmFnk9DqYSKBjj4xfOk9MJ08g" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img alt="" data-original-height="379" data-original-width="265" height="200" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEiwULI84YSJzY22gDwIt1HcMtCfpJa7LKKZ1Jg0BQcoNONXfeQrhIem2qvKKhIJCFGWZOlWghY-7ABUAXCFrkBxlGMeov6gS_sSsQOn9AxPTdS40WI3wUoHd4BLCVX5MaOhxfdJ2bo664WGcY9smobJOkuktsvxyPUFAnsmFnk9DqYSKBjj4xfOk9MJ08g=w140-h200" width="140" /></a></div><br /><span style="color: #2b00fe; font-size: x-large;">D</span><span style="font-size: medium;"><span style="color: #2b00fe; font-family: "Times New Roman", "serif";">ue parole, due, sul verbo "fare" perché viene adoperato in tutte
le salse - come usa dire - e ciò non è affatto ortodosso sotto il profilo
prettamente linguistico- grammaticale. Occorre dire, infatti, che l'uso del
verbo fare in luogo del verbo dire, per esempio, è linguisticamente accettabile
solo quando nel corso di una narrazione o di un dialogo sottintende anche
l'azione del gestire e vuole esprimere il concetto o, meglio, l'idea di un
intervento repentino: m'incontra per strada, per caso, e mi fa (cioè: mi dice):
"Quando sei tornato?" È bene evitare - sempre che si voglia scrivere
e parlare rispettando le "leggi" della lingua - alcune locuzioni in
cui il verbo fare è adoperato nella forma riflessiva apparente: farsi
l'automobile e simili; farsi i baffi; farsi la barba; farsi i capelli; farsi le
unghie; farsi un dovere; farsi cattivo sangue; farsene una passione; farsene
una malattia e tante altre. In tutte le espressioni summenzionate il verbo fare
può essere sostituito, correttamente, con un altro piú appropriato. Farsi la
barba, per esempio, si può sostituire con il verbo "radersi", cosí
come farsi i capelli si può sostituire con "tagliarsi" i capelli.
Vediamo altri esempi in cui il verbo fare può essere sostituito con un verbo
più appropriato. In parentesi il verbo "giusto". Fare
(eseguire) un compito; fare (esercitare) un mestiere; fare (sostenere) un
esame; fare (porgere) gli auguri; fare (arrecare) un danno; fare
(consumare) la colazione; fare (prestare) attenzione; fare (infondere)
coraggio. Il verbo fare, insomma, non è un verbo... tuttofare</span></span><div><span style="color: #2b00fe; font-family: Times New Roman, serif; font-size: medium;"><br /></span></div><div><p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;">***</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;">La lingua "biforcuta" della stampa</span></p>
<p class="MsoNormal"><b>Israele - Hamas, le news di oggi. Biden spera in "in un
cessate il fuoco a Gaza entro il Ramadan"</b></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;">----------------</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;">Superfluo commentare...</span></p><p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;"> </span></p><p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm;"><!--[if gte mso 9]><xml>
<o:DocumentProperties>
<o:Version>12.00</o:Version>
</o:DocumentProperties>
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>
<w:WordDocument>
<w:View>Normal</w:View>
<w:Zoom>0</w:Zoom>
<w:TrackMoves/>
<w:TrackFormatting/>
<w:HyphenationZone>14</w:HyphenationZone>
<w:PunctuationKerning/>
<w:ValidateAgainstSchemas/>
<w:SaveIfXMLInvalid>false</w:SaveIfXMLInvalid>
<w:IgnoreMixedContent>false</w:IgnoreMixedContent>
<w:AlwaysShowPlaceholderText>false</w:AlwaysShowPlaceholderText>
<w:DoNotPromoteQF/>
<w:LidThemeOther>IT</w:LidThemeOther>
<w:LidThemeAsian>X-NONE</w:LidThemeAsian>
<w:LidThemeComplexScript>X-NONE</w:LidThemeComplexScript>
<w:Compatibility>
<w:BreakWrappedTables/>
<w:SnapToGridInCell/>
<w:WrapTextWithPunct/>
<w:UseAsianBreakRules/>
<w:DontGrowAutofit/>
<w:SplitPgBreakAndParaMark/>
<w:DontVertAlignCellWithSp/>
<w:DontBreakConstrainedForcedTables/>
<w:DontVertAlignInTxbx/>
<w:Word11KerningPairs/>
<w:CachedColBalance/>
</w:Compatibility>
<w:BrowserLevel>MicrosoftInternetExplorer4</w:BrowserLevel>
<m:mathPr>
<m:mathFont m:val="Cambria Math"/>
<m:brkBin m:val="before"/>
<m:brkBinSub m:val="--"/>
<m:smallFrac m:val="off"/>
<m:dispDef/>
<m:lMargin m:val="0"/>
<m:rMargin m:val="0"/>
<m:defJc m:val="centerGroup"/>
<m:wrapIndent m:val="1440"/>
<m:intLim m:val="subSup"/>
<m:naryLim m:val="undOvr"/>
</m:mathPr></w:WordDocument>
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>
<w:LatentStyles DefLockedState="false" DefUnhideWhenUsed="true"
DefSemiHidden="true" DefQFormat="false" DefPriority="99"
LatentStyleCount="267">
<w:LsdException Locked="false" Priority="0" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Normal"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="heading 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 7"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 8"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 9"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 7"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 8"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 9"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="35" QFormat="true" Name="caption"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="10" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Title"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="1" Name="Default Paragraph Font"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="11" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtitle"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="22" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Strong"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="20" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Emphasis"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="59" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Table Grid"/>
<w:LsdException Locked="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Placeholder Text"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="1" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="No Spacing"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Revision"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="34" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="List Paragraph"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="29" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Quote"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="30" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Quote"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="19" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtle Emphasis"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="21" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Emphasis"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="31" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtle Reference"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="32" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Reference"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="33" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Book Title"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="37" Name="Bibliography"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" QFormat="true" Name="TOC Heading"/>
</w:LatentStyles>
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 10]>
<style>
/* Style Definitions */
table.MsoNormalTable
{mso-style-name:"Tabella normale";
mso-tstyle-rowband-size:0;
mso-tstyle-colband-size:0;
mso-style-noshow:yes;
mso-style-priority:99;
mso-style-qformat:yes;
mso-style-parent:"";
mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;
mso-para-margin-top:0cm;
mso-para-margin-right:0cm;
mso-para-margin-bottom:10.0pt;
mso-para-margin-left:0cm;
line-height:115%;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:11.0pt;
font-family:"Calibri","sans-serif";
mso-ascii-font-family:Calibri;
mso-ascii-theme-font:minor-latin;
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";
mso-fareast-theme-font:minor-fareast;
mso-hansi-font-family:Calibri;
mso-hansi-theme-font:minor-latin;
mso-bidi-font-family:"Times New Roman";
mso-bidi-theme-font:minor-bidi;}
</style>
<![endif]-->
</p><p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;">*</span></p>
<p class="MsoNormal"><b>Cronaca</b></p>
<p class="MsoNormal"><b>Incidente aereo</b></p>
<p class="MsoNormal"><b>Precipita un ultraleggero nel viterbese, morti pilota e
passeggero</b></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;">-----------------</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;">Secondo le norme che regolano il nostro idioma: <i>Viterbese</i> (V
maiuscola), trattandosi di un'area geografica.</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 9pt; line-height: 115%;"> </span></p>
<p class="MsoNormal"><i><span style="color: #2b00fe; line-height: 115%;"><span style="font-size: xx-small;">(Le
immagini sono riprese dalla Rete, di dominio pubblico, quindi. Se víolano i
diritti d'autore scrivetemi; saranno prontamente rimosse: faraso1@outlook.it)</span><span style="font-size: 9pt;"><o:p></o:p></span></span></i></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0.0001pt;"><span style="font-family: "Times New Roman", "serif";"><br /></span></p><p class="MsoNormal"><br /></p></div>Fausto Rasohttp://www.blogger.com/profile/08803191616661954000noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8874907731897480025.post-37207558174544544442024-02-27T01:31:00.002+01:002024-02-28T20:45:44.300+01:00L' Accademia della Crusca bacchetta l'Università di Bologna <p><span style="font-size: x-large;"> </span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-size: x-large;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgI80_7SqSKM7Ba9en7QYmS9oln29VjI6oYmLp3gRQZqOq4PG84hkDJpSVA5Osk-BlzbqT3Q8u1BCG34rSEE-REObMc-o37NQlRjAV2x0Qq-uY6zAW4Lt2IaeV3Emi3dPViVpmK3EUpL1ehWOpb6SowD4r9-s3HMHtMOFniul4KX3TJDEu-Om1i0VVEdBs/s337/accademia%20crusca.jpg" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="150" data-original-width="337" height="142" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgI80_7SqSKM7Ba9en7QYmS9oln29VjI6oYmLp3gRQZqOq4PG84hkDJpSVA5Osk-BlzbqT3Q8u1BCG34rSEE-REObMc-o37NQlRjAV2x0Qq-uY6zAW4Lt2IaeV3Emi3dPViVpmK3EUpL1ehWOpb6SowD4r9-s3HMHtMOFniul4KX3TJDEu-Om1i0VVEdBs/s320/accademia%20crusca.jpg" width="320" /></a></span></div><span style="font-size: x-large;"><br /></span><span style="color: #2b00fe;"><span style="font-size: x-large;">I</span>l motivo della 'bacchettata' si può leggere <a href="https://www.bolognatoday.it/cronaca/accademia-crusca-universita-bologna-lingua-italiana.html">qui</a>.</span><p></p><p><span style="color: #2b00fe;"><br /></span></p><p><span style="color: #2b00fe;"><br /></span></p><p><span style="color: #2b00fe;">***</span></p><p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;">La lingua "biforcuta" della stampa</span></p><p class="MsoNormal"><b>LA PROTESTA<o:p></o:p></b></p><p class="MsoNormal"><b>Bruxelles assediata tra i trattori, le strade invase di
segatura</b></p><p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;">----------------</span></p><p>
</p><p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;">Correttamente: <i>fra</i> i trattori (per evitare l'incontro di due
"t") e invase <i>da</i> segatura. Si veda <a href="https://www.treccani.it/vocabolario/invadere/?search=inv%C3%A0dere">qui</a> al punto 2. b.</span></p><p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;">*</span></p><p class="MsoNormal"><b>La crudele fine di Jayne Mansfield, l'attrice che sarebbe
potuta essere un'altra Marilyn</b></p><p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;">------------------</span></p><p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;">
</span></p><p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;">Correttamente: <i>avrebbe
potuto</i> essere. Quando il verbo modale (o servile o famulatorio) è seguito dal verbo
essere l'ausiliare da usare è "avere": <i>ha</i> voluto essere l'ultimo ad
abbandonare il luogo del disastro.</span></p><p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;"><br /></span></p><p><span></span></p><p class="MsoNormal" style="color: #2b00fe;"><span>*<b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><o:p></o:p></b></span></p><span>
<p class="MsoNormal"><b>(...) E a superato
Milano diventata troppo cara.(...).<span style="color: #2b00fe;"><o:p></o:p></span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="color: #2b00fe;">-------------------</p>
<p class="MsoNormal" style="color: #2b00fe;">Refuso o ignoranza la mancanza dell' h (ha)? Propendiamo,
decisamente, per la seconda ipotesi.</p><br /></span><p></p>Fausto Rasohttp://www.blogger.com/profile/08803191616661954000noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8874907731897480025.post-62624315528444559982024-02-26T00:00:00.009+01:002024-02-26T00:54:54.413+01:00La parroca e la vescova<p><span style="font-size: x-large;"> </span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-size: x-large;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEjbukiniwvo2OeocwtlhEXPbM74bCCqoXbZZbpmWrplQbhhwsGOMgjmcfT1F0zKl1bksP5MzCrn-jZfAzYZzTW1hIeA6C6O8ITn25-564mjHqcFO_E7wBaFZ8o4FvzjxMsOSRCMXmRVhH1q-_7D-i6S8JFEGDwQ3adP9qYh75zTXevWHcYXg7I_NFIkmgU" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img alt="" data-original-height="154" data-original-width="327" height="94" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEjbukiniwvo2OeocwtlhEXPbM74bCCqoXbZZbpmWrplQbhhwsGOMgjmcfT1F0zKl1bksP5MzCrn-jZfAzYZzTW1hIeA6C6O8ITn25-564mjHqcFO_E7wBaFZ8o4FvzjxMsOSRCMXmRVhH1q-_7D-i6S8JFEGDwQ3adP9qYh75zTXevWHcYXg7I_NFIkmgU=w200-h94" width="200" /></a></span></div><span style="font-size: x-large;"><br /></span><span style="color: #2b00fe;"><span style="font-size: x-large;">S</span>e in futuro la Chiesa cattolica ammetterà nei suoi
"ruoli" il così detto gentil sesso per i linguisti e i lessicografi
si porrà il problema della femminilizzazione
delle varie funzioni, finora riservate agli uomini. Sicuramente il suffisso
"-essa" la farà da padrone: prete/pretessa; presbitero/presbiteressa;
parroco/parrochessa; vescovo/vescovessa ecc. Per chi scrive, invece, il
problema non si presenterà (non si dovrebbe presentare) se si seguiranno le
norme sulla formazione del femminile. I sostantivi maschili in "-o"
nella forma femminile mutano la desinenza "-o" in "-a"
(sarto/sarta; cuoco/cuoca); i sostantivi maschili in "-e" (attenzione
non in "-iere", tipo consigliere) nel femminile restano invariati (cambia
solo l'articolo): il preside/la preside. Seguendo questa legge grammaticale,
avremo, correttamente: il prete/la prete; il parroco/la parroca; il
presbitero/la presbitera; il vescovo/la vescova; il prevosto/la prevosta. E
sempre secondo questa regola una donna nominata cardinale sarà una...
cardinale. Parroca, vescova ecc. "suonano" male? Basta farci l'orecchio. Linguisti "d'assalto" siamo pronti...</span><p></p><p><span style="color: #2b00fe;">***</span></p><p><span style="color: #2b00fe;"><b><span style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt; mso-ansi-language: IT; mso-bidi-font-size: 10.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: IT;">Rendere conto – </span></b><span style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt; mso-ansi-language: IT; mso-bidi-font-size: 10.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: IT;">locuzione verbale che si costruisce con la
preposizione <i>di</i> non con la
congiunzione <i>che</i>: mi rendo conto <i>di</i> avere esagerato, non <i>che </i>ho esagerato. Quando non è possibile
questa costruzione per motivi “fonici”
si ricorre/a all’espressione “rendersi conto del fatto che”: <i>mi rendo conto del fatto che</i> la situazione è complessa.</span></span></p><p><span><span style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt; mso-ansi-language: IT; mso-bidi-font-size: 10.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: IT;"></span></span></p><p class="MsoNormal" style="color: #2b00fe;"><span><span style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt; mso-ansi-language: IT; mso-bidi-font-size: 10.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: IT;">***</span></span></p><span><span style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt; mso-ansi-language: IT; mso-bidi-font-size: 10.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: IT;">
<p class="MsoNormal" style="color: #2b00fe;">Da un quotidiano in rete</p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal;"><span style="font-family: "Times New Roman", "serif"; font-size: 12pt;"><b>Non avevano
rimosso, a conclusione dell’intervento, un ritaglio di tessuto di tre
centimetri che la piccola, in una crisi respiratoria, che per poco non l'ha
uccisa, ha vomitato dalla bocca una settimana dopo essere finita sotto i ferri.</b><span style="color: #2b00fe;"><o:p></o:p></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="color: #2b00fe; line-height: normal;"><span style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: IT;">--------------------<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="color: #2b00fe; line-height: normal;"><span style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: IT;">Sarebbe
interessante sapere -- dai "massinformisti" -- <span style="mso-spacerun: yes;"> </span>se si può <a href="https://dizionario.internazionale.it/parola/vomitare">vomitare</a> anche da un'altra
apertura naturale (oltre che dalla bocca). </span></p><p class="MsoNormal" style="color: #2b00fe; line-height: normal;"><span style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: IT;"><br /></span></p><p class="MsoNormal"><br /></p></span></span><p></p><p class="MsoNormal" style="color: #2b00fe; line-height: normal;">
</p><p class="MsoNormal"><i><span style="color: #2b00fe; line-height: 115%;"><span style="font-size: xx-small;">(Le
immagini sono riprese dalla Rete, di dominio pubblico, quindi. Se víolano i
diritti d'autore scrivetemi; saranno prontamente rimosse: faraso1@outlook.it)</span><span style="font-size: 9pt;"><o:p></o:p></span></span></i></p><p><span><span style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt; mso-ansi-language: IT; mso-bidi-font-size: 10.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: IT;"><br /></span></span></p>Fausto Rasohttp://www.blogger.com/profile/08803191616661954000noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8874907731897480025.post-32917569146064442752024-02-24T13:47:00.002+01:002024-02-24T14:13:48.733+01:00Il Treccani scancella (sic!) alcuni neologismi<p><span style="color: #2b00fe;"><span style="font-size: x-large;"> </span></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="color: #2b00fe;"><span style="font-size: x-large;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiftqo1JX6fFRSW8sU6DegSRFhS8mbkXhJXzvz4EVJNbPZ7Rts6xKnx-5IBhs4NCCH9rsQfp8_RCCipaQ_V2ZH9WSpblN68rGai0dlmpvt1gBZ-3s-EAkuUytj6bm8kHlbAE2oFXY278XQ-uC9jTprnKvEGn2yCibfKU5-z4UIsiZZ9GJVwJQPN5amBiEA/s206/treccanivocabolario.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="206" data-original-width="200" height="206" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiftqo1JX6fFRSW8sU6DegSRFhS8mbkXhJXzvz4EVJNbPZ7Rts6xKnx-5IBhs4NCCH9rsQfp8_RCCipaQ_V2ZH9WSpblN68rGai0dlmpvt1gBZ-3s-EAkuUytj6bm8kHlbAE2oFXY278XQ-uC9jTprnKvEGn2yCibfKU5-z4UIsiZZ9GJVwJQPN5amBiEA/s1600/treccanivocabolario.jpg" width="200" /></a></span></span></div><span style="color: #2b00fe;"><span style="font-size: x-large;"><br />I</span>l prestigioso vocabolario Treccani ha scancellato (sic!) i neologismi
che non sono stati cristallizzati dall'/nell'
uso. <a href="https://www.ilgiornale.it/news/letteratura/petaloso-tronista-guerrasantista-e-forse-ferragnez-treccani-2287821.html">Qui</a>.</span><p></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;">***</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;">La lingua "biforcuta" della stampa</span></p>
<p class="MsoNormal"><b>IL CASO<o:p></o:p></b></p>
<p class="MsoNormal"><b>Naufragio di Cutro, un anno dopo riconosciuta la più piccola
delle vittime. Il governo diserta le commemorazioni</b></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;">------------------</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;">Siamo rimasti scioccati nel leggere che la ridente cittadina
calabrese sia naufragata. <a href="https://dizionario.internazionale.it/parola/naufragare">Naufragare</a>.</span></p><p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;"><br /></span></p><p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;"><br /></span></p><p class="MsoNormal"></p><p class="MsoNormal"><i><span style="color: #2b00fe; line-height: 115%;"><span style="font-size: x-small;">(Le
immagini sono riprese dalla Rete, di dominio pubblico, quindi. Se víolano i
diritti d'autore scrivetemi; saranno prontamente rimosse: faraso1@outlook.it)</span><span style="font-size: 9pt;"><o:p></o:p></span></span></i></p><span style="color: #2b00fe;"></span><p></p>Fausto Rasohttp://www.blogger.com/profile/08803191616661954000noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8874907731897480025.post-18993584111407283172024-02-21T00:30:00.003+01:002024-02-22T22:47:11.975+01:00Come si va "a capo"<p><span style="color: #2b00fe;"> </span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="color: #2b00fe;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEj7ySbdcouoPgP0Szv90OhsvDPqEzTyXTFrJjHzYWYhXWR-O5vbuzjH07Zx8xlA18v6tLl08fLQQ1vv93GzE8bOBMcVFi74kJ8sBDFGQ2mHgoDUW9Zfi_FQE0G2IJmvL7NNurYNa-9_700aV2KsQxv1U5a1ys8WxMwWfDBtBkBO58W7bfZ_Xh43j4C8XNQ" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img alt="" data-original-height="167" data-original-width="301" height="111" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEj7ySbdcouoPgP0Szv90OhsvDPqEzTyXTFrJjHzYWYhXWR-O5vbuzjH07Zx8xlA18v6tLl08fLQQ1vv93GzE8bOBMcVFi74kJ8sBDFGQ2mHgoDUW9Zfi_FQE0G2IJmvL7NNurYNa-9_700aV2KsQxv1U5a1ys8WxMwWfDBtBkBO58W7bfZ_Xh43j4C8XNQ=w200-h111" width="200" /></a></span></div><span style="color: #2b00fe;"><br /><span style="font-size: x-large;">A</span>lcuni lettori ci hanno posto il problema dell' "a capo". Come si fa ad
andare "a capo" senza tema di sbagliare? "Giriamo" il quesito a <i>Si dice o non si dice?</i> (Hoepli Editore).</span><p></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: x-large;">Q</span>uante volte ci mettiamo le mani nei capelli perché dobbiamo
andare a capo e non sappiamo come! Il problema è quello della divisione delle
parole in sillabe, che i programmi di scrittura dei computer non sempre
azzeccano. Le regole dell’<i>a capo</i>, cioè della divisione in sillabe,
dobbiamo conoscerle bene, non fidiamoci del computer o ci troveremo a compiere
strafalcioni come quelli che incontriamo ogni tanto sui giornali. Si tratta di
capire e di applicare cinque regole chiare e pratiche. Eccole.</p>
<p class="MsoNormal"><b>Prima regola</b>: quando una parola comincia per vocale seguíta
da consonante semplice, la vocale fa sillaba a sé: <i>a-more</i>, <i>e-remo</i>, <i>i-sola</i>, <i>o-nore</i>, <i>u-manesimo</i>.</p>
<p class="MsoNormal"><b>Seconda regola</b>: le consonanti semplici fanno sillaba con la
vocale che le segue; dunque, tornando agli esempi precedenti: <i>a-mo-re</i>, <i>e-re-mo</i>, <i>i-so-la</i>, <i>o-no-re</i>, <i>u-ma-ne-si-mo</i>.
Altri esempi: <i>se-re-no</i>, <i>ve-lo-ci-pe-de</i>, <i>ta-vo-li-no</i>.</p>
<p class="MsoNormal"><b>Terza regola</b>: le <i>consonanti doppie</i> si
dividono a metà: una va nella sillaba che precede, l’altra nella sillaba che
segue: <i>mot-tet-to</i>, <i>boz-zel-lo</i>, <i>az-zur-ro</i>, <i>el-la</i>.</p>
<p class="MsoNormal"><b>Quarta regola</b>, è la più complicata e riguarda i gruppi di
consonanti diverse, come <i>br</i>, <i>tr</i>, <i>dr</i>, <i>spr</i>, <i>cz</i>, <i>gm</i> eccetera.
Come si dividono? Dobbiamo distinguere due casi.</p>
<p class="MsoNormal"><b>Caso a) </b></p>
<p class="MsoNormal">Sono quei gruppi di due o tre consonanti diverse che potremmo
trovare sia nel corpo che all’inizio di una parola. Per esempio, il
gruppo <i>br</i> lo troviamo sia nel corpo di parola (A<i>br</i>amo,
im<i>br</i>unire) che all’inizio (<i>br</i>avo, <i>br</i>uma). Questi
gruppi di consonanti si uniscono tutti alla vocale che segue. Vediamoli in pratica.
Gruppo <i>br: bra-vo</i>, <i>bre-ve</i>, <i>A-bra-mo</i>, <i>im-bru-ni-re</i>;
gruppo <i>tr: tra-ve</i>, <i>tro-no</i>, <i>a-tro-ce</i>;
gruppo <i>str: stra-no</i>, <i>stro-fe</i>, <i>bi-stro</i>;
gruppo <i>spr: spro-ne</i>, <i>spruz-zo</i>, <i>ve-spro</i>;
gruppo <i>cr: cro-ce</i>, <i>cri-si</i>, <i>a-cro-sti-co</i>;
gruppo <i>st</i>: <i>sta-to</i>, <i>stu-fo</i>, <i>re-sta-re</i>;
gruppo <i>sf</i>: <i>sfe-ra</i>, <i>sfa-scia-re</i>, <i>sod-di-sfa-re</i>;
gruppo <i>dr: dro-me-da-rio</i>, <i>dru-pa</i>, <i>la-dro</i>.</p>
<p class="MsoNormal"><b>Caso b) </b></p>
<p class="MsoNormal">Sono quei gruppi di due o tre consonanti che nella nostra
lingua non vengono mai a trovarsi in principio di parola, come <i>lm</i>, <i>cn</i>, <i>tm</i>, <i>pt</i>, <i>cz</i>, <i>cq</i>, <i>gm</i>, <i>nt</i>, <i>rt</i>, <i>lcm</i>, <i>ttr</i>, <i>ltr</i>, <i>ntr</i>, <i>mpl</i>, <i>bd</i>, <i>cm</i>, <i>gn</i>, <i>msc</i>, <i>rx</i>, <i>pz</i>, <i>mn</i>, <i>lm</i>, <i>dm</i>, <i>zt</i>, <i>ct</i>.
In questi casi la prima consonante va con la vocale della sillaba che precede,
l’altra o le altre consonanti con la vocale della sillaba che segue: <i>el-mo</i>, <i>tec-ni-co</i>, <i>a-rit-me-ti-ca
crip-ta</i>, <i>ec-ze-ma</i>, <i>ac-qua</i>, <i>seg-men-to</i>, <i>an-ti-por-ta</i>, <i>Alc-ma-ne</i>, <i>spet-tro</i>, <i>al-tro
con-tra-sto</i>, <i>e-sem-pla-re</i>, <i>sub-do-lo</i>, <i>ac-me</i>, <i>Wag-ner</i>, <i>Gram-sci</i>, <i>mar-xi-sta</i>, <i>op-zio-ne</i>, <i>am-ne-sia</i>, <i>cal-mo</i>, <i>az-te-co</i>, <i>oc-to-pla-sma</i> eccetera.</p>
<p class="MsoNormal"><b>Quinta regola</b>: riguarda i gruppi di vocali, che si
distinguono in <i>dittonghi</i> e <i>iati</i>. I <i>dittonghi</i> sono
quei gruppi di vocali che vanno pronunciate con una sola emissione di fiato,
dunque formano insieme una sola sillaba: per esempio la <i>au</i> di <i>pau-sa</i>,
la <i>io</i> di <i>pio-ve</i>, la <i>ie</i> di <i>ie-ri</i>.
Gli <i>iati</i> sono invece quei gruppi di vocali che suonano
separatamente, quindi formano due sillabe separate: la <i>au</i> di <i>pa-u-ra</i>,
la <i>io</i> di <i>pi-o-lo</i>, la <i>ui</i> di <i>be-du-i-no</i>.
E così abbiamo visto anche l’ultima delle regole che presiedono alla divisione
in sillabe: le vocali di un dittongo restano unite, quelle di uno iato si
separano.</p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: x-large;">U</span>n consiglio: se non abbiamo sufficiente dimestichezza con
dittonghi e iati, cosa più che legittima, atteniamoci a questa regola
prudenziale: <i>non andiamo mai a capo con una vocale</i>.</p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: x-large;">I</span>l discorso su sillabe e a capi potrebbe anche bastare ma...
c’è sempre qualcuno che ama complicarci la vita. In questo caso sono certi
grammatici che hanno posto il problema dei <i>prefissi</i>. Dicono:
“Lasciate integri i prefissi e dividete in sillabe il resto della parola”. Per
esempio: <i>ben-ar-ri-va-to</i>, <i>mal-au-gu-rio</i>, <i>in-a-bi-le</i>, <i>dis-di-re</i>, <i>cis-al-pi-no</i>, <i>tras-por-to</i>, <i>trans-a-tlan-ti-co</i> e
simili. Perché creare questa complicazione inutile, che può portare a errori
disastrosi? Non tutti sanno distinguere un prefisso al volo. E poi, il prefisso
non è un elemento a sé, è entrato a far parte integrante della parola e non si
capisce perché non debba seguire, con il resto della stessa, le normali regole
della divisone sillabica. Dunque, <i>be-nar-ri-va-to, ma-lau-gu-rio</i>, <i>i-na-bi-le</i>, <i>di-sdi-re</i>, <i>ci-sal-pi-no</i>, <i>tra-spor-to</i>, <i>tran-sa-tlan-tico</i>.</p>
<p class="MsoNormal">E buon “a capo” a tutti.</p><p class="MsoNormal"><br /></p><p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;">***</span></p><p class="MsoNormal"><b>Che prandipeta!</b></p><p class="MsoNormal">
</p><p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;">Prandipeta! Chi è costui?, parafrasando il Manzoni. È la
persona che, per professione, scrocca i pranzi e le cene. L'origine è chiara,
il latino <i>prandium</i> (pranzo)
e il verbo <i>petere</i> (chiedere).<br />
Il vocabolo non è attestato nei vocabolari dell'uso, tuttavia si può
"vedere" cliccando <a href="https://www.google.com/search?tbm=bks&q=prandipeta">qui</a>.</span></p><p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;"><br /></span></p><p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;"> ***</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;">La lingua "biforcuta" della stampa</span></p>
<p class="MsoNormal"><b>In questo Borgo del piacentino c'è uno dei Castelli più
belli D'Italia</b></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;">------------------</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;">Questa frase contiene tre errori. Piacentino ha la
"p" minuscola, castelli e la preposizione "di" (d'Italia)
con la maiuscola. Rettifichiamo, gli errori sono quattro: la "b"
maiuscola di borgo. Ai "massinformisti" consigliamo un'attenta lettura sul corretto uso delle <a href="https://www.treccani.it/enciclopedia/uso-delle-maiuscole_%28La-grammatica-italiana%29/">maiuscole</a>.<br /></span></p><p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;"><br /></span></p><p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;">*</span></p><p class="MsoNormal"><b>GLI IMMOBILI<o:p></o:p></b></p><p class="MsoNormal"><b>Berlusconi e le mega ville: da Roma al lago Maggiore, ecco
come i figli se le stanno spartendo</b></p><p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;">--------------------</span></p><p class="MsoNormal">
</p><p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;">Correttamente: <i>megaville</i>.
I prefissi e i prefissoidi si scrivono uniti alla parola che segue. Mega, da
solo, non ha alcun significato. Anzi, lo ha, ma è l'accorciamento del termine
informatico <i>megabyte</i>.</span></p><p class="MsoNormal"><i><span style="color: #2b00fe; line-height: 115%;"><span style="font-size: x-small;"><br /></span></span></i></p><p class="MsoNormal"><i><span style="color: #2b00fe; line-height: 115%;"><span style="font-size: x-small;"><br /></span></span></i></p><p class="MsoNormal"><i><span style="color: #2b00fe; line-height: 115%;"><span style="font-size: x-small;">(Le
immagini sono riprese dalla Rete, di dominio pubblico, quindi. Se víolano i
diritti d'autore scrivetemi; saranno prontamente rimosse: faraso1@outlook.it)</span></span></i></p>
<p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>Fausto Rasohttp://www.blogger.com/profile/08803191616661954000noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8874907731897480025.post-55505773475878455862024-02-19T01:29:00.002+01:002024-02-20T00:42:37.821+01:00Compilota<p><span style="color: #2b00fe;"> </span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="color: #2b00fe;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEg1QabiFD5X3bXPOVwDNazR6-wocZjgV8c6HzctKTcrbZNMs9L_FyCNpiWUm1tVd3DKz2KaTRyrqP32kKQ2shnge-S0p05GxrAFI61yiEME04vKRbJ-E-IrDXXbELHyVGB9xx7to7K5w7kXev2YdqY7mIQJuzWIxzyJX7wxU5tg6NriBAJndYkDlULmhz4" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img alt="" data-original-height="166" data-original-width="304" height="109" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEg1QabiFD5X3bXPOVwDNazR6-wocZjgV8c6HzctKTcrbZNMs9L_FyCNpiWUm1tVd3DKz2KaTRyrqP32kKQ2shnge-S0p05GxrAFI61yiEME04vKRbJ-E-IrDXXbELHyVGB9xx7to7K5w7kXev2YdqY7mIQJuzWIxzyJX7wxU5tg6NriBAJndYkDlULmhz4=w200-h109" width="200" /></a></span></div><span style="color: #2b00fe;"><br /><span style="font-size: x-large;">E</span> se tutti cominciassimo a scrivere e dire "compilota"? Proprio non capiamo il motivo per cui si deve/deva dire "copilota". Ci sembra una vera anomalia della lingua italiana che, a nostro avviso, andrebbe "raddrizzata". E i "raddrizzatori" dovrebbero essere i linguisti e i vocabolaristi. Non capiamo, insistiamo, perché 'comprimario', 'compaesano', 'compatriota', 'compensare', 'compiacere', 'comprimere', 'comparare', tutti lessemi composti con il confisso "con-" (che si tramuta in "com-" davanti a parole che cominciano con la consonante "p") sono ritenuti termini corretti e "compilota" no. Viene considerato corretto solo "copilota" che, secondo chi scrive, è invece errato perché non ottempera alla legge grammaticale del prefisso "con-". Scriviamo tutti, dunque, compilota, così facendo 'costringeremo' i linguisti, ma soprattutto i compilatori dei vocabolari a lemmatizzare il lessema "errato" compilota.</span><div><span style="color: #2b00fe;"><br /></span></div><div><span style="color: #2b00fe;"><br /></span><p></p><p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;">***</span></p><p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;">La lingua "biforcuta" della stampa</span></p><p class="MsoNormal"><b>Soldatesse molestate,
Giulia Schiff: “Alle vittime voglio dire di tenere duro, la giustizia vincerà</b>”</p><p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;">------------------</span></p><p><span style="color: #2b00fe;">
</span></p><p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;">Speriamo che oltre alla giustizia vinca anche l'uso corretto
della lingua italiana: il femminile di soldato è <i>soldata</i> (ma gli operatori dell'informazione,
"massinformisti", sembrano essere totalmente digiuni della lingua materna; in compenso conoscono
perfettamente la lingua di Albione, che sta devastando, inesorabilmente, la
lingua di Dante e di Manzoni). </span><br /><span style="color: #2b00fe;">
La socio-linguista <b>Vera Gheno </b>ad <i>Avvenire</i> dice</span>:
«Dal punto di vista linguistico e di attenzione all'equità di genere
"soldata" sarebbe la forma preferibile, perché la regola è che il
suffisso <i>-essa </i>non serve, deforma inutilmente la parola: così
come sindaco/a, anche soldato/a. Il suffisso <i>-essa </i>entra
nell'uso in un momento in cui c'era il bisogno di sottolineare molto l'alterità
femminile e poi spesso veniva usato in maniera sarcastica. All'inizio del
Novecento c'era anche "atletessa" e "deputatessa", per
esempio, ma per fortuna queste espressioni non si sono consolidate.</p><p></p><p class="MsoNormal"><span style="font-size: 9pt; line-height: 115%;"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><i><span style="color: #2b00fe; line-height: 115%;"><span style="font-size: xx-small;">(Le
immagini sono riprese dalla Rete, di dominio pubblico, quindi. Se víolano i
diritti d'autore scrivetemi; saranno prontamente rimosse: faraso1@outlook.it)</span><span style="font-size: 9pt;"><o:p></o:p></span></span></i></p><span style="color: #2b00fe;"></span><p></p></div>Fausto Rasohttp://www.blogger.com/profile/08803191616661954000noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-8874907731897480025.post-34047088853840372302024-02-18T00:15:00.005+01:002024-02-18T19:07:10.537+01:00Nomi difettivi del plurale<p> </p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEgkSqvzjztDXnAIhSS9hS-cM1qyu1tiAuoaI7v4hLr4ZkWXmSCD0bLrIwWAP6D4cLr9Lkhu5fO1gjYAFTGHhQA2D281MZpbOZhib0eBouhnD3ArwOqLfqLG_hXGXFoOO5T87xGvQdH_0-y_CWMRr86MeNV07mMfAs4i4e4t7aHfO1dxgXE1WmCWQr7oxqQ" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img alt="" data-original-height="167" data-original-width="301" height="111" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEgkSqvzjztDXnAIhSS9hS-cM1qyu1tiAuoaI7v4hLr4ZkWXmSCD0bLrIwWAP6D4cLr9Lkhu5fO1gjYAFTGHhQA2D281MZpbOZhib0eBouhnD3ArwOqLfqLG_hXGXFoOO5T87xGvQdH_0-y_CWMRr86MeNV07mMfAs4i4e4t7aHfO1dxgXE1WmCWQr7oxqQ=w200-h111" width="200" /></a></div><br /><span style="color: #2b00fe;"><span style="font-size: x-large;">N</span>avigando in Rete ci siamo imbattuti in un sito che potremmo
definire "tuttologo" perché tratta i temi più svariati (ernesto.it). Siamo
rimasti esterrefatti, e abbiamo avuto bisogno di un cardiotonico, quando abbiamo
letto, per quanto riguarda la lingua italiana, l' "elenco dei nomi
difettivi del plurale", di cui facciamo il 'copincolla'.</span><p></p>
<p class="MsoNormal"><b>Elenco dei nomi difettivi del plurale<o:p></o:p></b></p>
<p class="MsoNormal">I nomi difettivi del plurale sono quei nomi che non hanno
una forma specifica al plurale. Di seguito sono riportati alcuni esempi:</p>
<p class="MsoNormal" style="margin-left: 32.2pt; mso-list: l0 level1 lfo1; tab-stops: list 32.2pt 36.0pt; text-indent: -18pt;"><!--[if !supportLists]--><span style="font-family: Symbol; font-size: 10pt; line-height: 115%; mso-bidi-font-family: Symbol; mso-bidi-font-size: 11.0pt; mso-fareast-font-family: Symbol;"><span style="mso-list: Ignore;">·<span style="font: 7pt "Times New Roman";">
</span></span></span><!--[endif]--><b>Singolare:</b> il braccio<br />
<b>Plurale:</b> le braccia</p>
<p class="MsoNormal" style="margin-left: 32.2pt; mso-list: l0 level1 lfo1; tab-stops: list 32.2pt 36.0pt; text-indent: -18pt;"><!--[if !supportLists]--><span style="font-family: Symbol; font-size: 10pt; line-height: 115%; mso-bidi-font-family: Symbol; mso-bidi-font-size: 11.0pt; mso-fareast-font-family: Symbol;"><span style="mso-list: Ignore;">·<span style="font: 7pt "Times New Roman";">
</span></span></span><!--[endif]--><b>Singolare:</b> il dito<br />
<b>Plurale:</b> le dita</p>
<p class="MsoNormal" style="margin-left: 32.2pt; mso-list: l0 level1 lfo1; tab-stops: list 32.2pt; text-indent: -18pt;"><!--[if !supportLists]--><span style="font-family: Symbol; font-size: 10pt; line-height: 115%; mso-bidi-font-family: Symbol; mso-bidi-font-size: 11.0pt; mso-fareast-font-family: Symbol;"><span style="mso-list: Ignore;">·<span style="font: 7pt "Times New Roman";">
</span></span></span><!--[endif]--><b>Singolare:</b> il sole<br />
<b>Plurale:</b> i soli</p>
<p class="MsoNormal" style="margin-left: 36pt;"><span style="color: #2b00fe;">Sarà bene "ricordare"
ai responsabili del portale in oggetto che "difettivi del plurale"
significa che mancano (difettano) del plurale; non sono, cioè, "quei nomi
che non hanno una forma specifica al plurale". Gli esempi riportati,
dunque, non appartengono ai sostantivi difettivi del plurale. Ce l'hanno,
eccome. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-left: 36pt;"><span style="color: #2b00fe;">Tra i nomi difettivi (che
mancano) del plurale (citiamo dalla grammatica italiana del sito Treccani):</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-left: 36pt;">– molti nomi astratti</p>
<p class="MsoNormal" style="margin-left: 36pt;">la pazienza, il coraggio, la
superbia, l’amore</p>
<p class="MsoNormal" style="margin-left: 36pt;">– nomi che indicano oggetti o
cose uniche in natura</p>
<p class="MsoNormal" style="margin-left: 36pt;">l’Equatore, il nord, il sud,
l’Oriente</p>
<p class="MsoNormal" style="margin-left: 36pt;">– nomi di malattia</p>
<p class="MsoNormal" style="margin-left: 36pt;">il tifo, la malaria, il vaiolo,
l’Aids, il morbillo</p>
<p class="MsoNormal" style="margin-left: 36pt;">– nomi che indicano un prodotto
alimentare</p>
<p class="MsoNormal" style="margin-left: 36pt;">il cioccolato, il pane, il miele,
il riso</p>
<p class="MsoNormal" style="margin-left: 36pt;">– nomi collettivi di uso
consolidato</p>
<p class="MsoNormal" style="margin-left: 36pt;">la gente, la prole, la roba, il
fogliame</p>
<p class="MsoNormal" style="margin-left: 36pt;">– i nomi di elementi chimici e
metalli</p>
<p class="MsoNormal" style="margin-left: 36pt;">l’idrogeno, l’uranio, il
mercurio, il ferro</p>
<p class="MsoNormal" style="margin-left: 36pt;">– i nomi dei mesi</p>
<p class="MsoNormal" style="margin-left: 36pt;">aprile, maggio, giugno<span style="mso-spacerun: yes;"> </span><span style="color: #2b00fe;">(qui, però, dissentiamo totalmente dal
Treccani perché i mesi dell'anno si pluralizzano normalmente. In proposito rimandiamo a un nostro vecchio <a href="https://faustoraso.blogspot.com/2021/05/i-mesi-dellanno-si-pluralizzano.html">intervento</a>).</span></p><p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;">------</span></p><p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;">Dal sito in oggetto:</span></p><p class="MsoNormal"><b>Quali sono tutti i nomi difettivi?<o:p></o:p></b></p><p class="MsoNormal" style="margin-left: 36pt;"><span style="color: #2b00fe;">
</span></p><p class="MsoNormal">Ci sono molti nomi difettivi nella lingua italiana. Alcuni
esempi includono "bambino" (che non ha una forma femminile),
"genitore" (che non ha una forma plurale), "addio" (che non
ha una forma diminutiva), "braccio" (che non ha una forma
collettiva), "mattino" (che non ha una forma augmentativa), e
"pomeriggio" (che non ha una forma superlativa). Tuttavia, è
importante notare che l'elenco completo dei nomi difettivi potrebbe non essere
noto o definitivo, in quanto la lingua italiana può evolversi e cambiare nel
corso del tempo. <span style="color: #2b00fe;">(Senza parole!)</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-left: 36pt;"><span style="color: #2b00fe;">Si presti attenzione, dunque, a
non prendere per oro colato tutto ciò che ci "propina" la Rete.</span></p><p class="MsoNormal" style="margin-left: 36pt;"><span style="color: #2b00fe;"><br /></span></p><p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;">***</span></p><p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;">La lingua "biforcuta" della stampa</span></p><p class="MsoNormal"><b>La Penisola prospera se il Mediterraneo è libero e aperto.
In questo tempo di Guerra rischia di soffocare</b></p><p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;">-------------------</span></p><p class="MsoNormal" style="margin-left: 36pt;"><span style="color: #2b00fe;">
</span></p><p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;">Sarebbe interessante conoscere per quale motivo i titolisti
(o chi per loro) hanno/abbiano ritenuto opportuno "maiuscolare" il
sostantivo guerra.</span></p><p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;"><br /></span></p><p class="MsoNormal" style="margin-left: 36pt;"><span style="color: #2b00fe;"></span></p><p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;"><span><span style="font-size: 9pt; line-height: 115%;"><o:p> </o:p></span></span>*</span></p>
<p class="MsoNormal"><b>Spaventosi latitanti
scomparsi e mai più visti<o:p></o:p></b></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;">--------------------</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;">Spaventosi? Forse i
"massinformisti" avrebbero voluto scrivere 'pericolosi', ma si
sono spaventati al solo pensiero di trovarseli davanti all'improvviso... Di qui il probabile lapsus.</span></p><span style="color: #2b00fe;">
<p class="MsoNormal"><i><span style="color: #2b00fe; line-height: 115%;"><span style="font-size: xx-small;"><br /></span></span></i></p><p class="MsoNormal"><i><span style="color: #2b00fe; line-height: 115%;"><span style="font-size: xx-small;">(Le
immagini sono riprese dalla Rete, di dominio pubblico, quindi. Se víolano i
diritti d'autore scrivetemi; saranno prontamente rimosse: faraso1@outlook.it)</span><span style="font-size: 9pt;"><o:p></o:p></span></span></i></p><br /></span><p></p>Fausto Rasohttp://www.blogger.com/profile/08803191616661954000noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8874907731897480025.post-72684854435727691262024-02-17T00:00:00.003+01:002024-02-17T00:10:28.224+01:00"Sprimaverare"<p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEjTH_VZ4LsLEfg0w6e2fhbDyPJomWZubyN1pgj3t9UTSvPaOypRyeF9NEq2_PaVD2X1sUneWmh9NKv2hTJaJV-ZJ5TL68RMkQWDW-VshOI2wFB9uDe4mTrrjQ6CYkEkKMNo_v-JqGQTrpn_HLn06qMRMPWxtl5ABEYO6lx6ZjpUEoPPag096Ujnyzkkz7k" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img alt="" data-original-height="159" data-original-width="318" height="100" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEjTH_VZ4LsLEfg0w6e2fhbDyPJomWZubyN1pgj3t9UTSvPaOypRyeF9NEq2_PaVD2X1sUneWmh9NKv2hTJaJV-ZJ5TL68RMkQWDW-VshOI2wFB9uDe4mTrrjQ6CYkEkKMNo_v-JqGQTrpn_HLn06qMRMPWxtl5ABEYO6lx6ZjpUEoPPag096Ujnyzkkz7k=w200-h100" width="200" /></a></div><br /> <span style="color: #2b00fe;"><span style="font-size: x-large;">C</span>i piacerebbe che i lessicografi o vocabolaristi prendessero in considerazione
il neologismo <i>sprimaverare</i> e lo mettessero a lemma nei
dizionari. Come da inverno si ha "svernare" (trascorrere l'inverno in
un'altra località), cosí da primavera possiamo avere "sprimaverare". Pierluigi, da quando è giubilato (in pensione), ama sprimaverare in una cittadina montana.</span><p></p><p><span style="color: #2b00fe;">***</span></p><p><b>Aggettivi "abusati"</b></p><p></p><p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;"><span style="font-size: x-large;">M</span>olto spesso si fa un abuso degli aggettivi
"buono"," forte" e " grande" perché innumerevoli
sono le persone o le cose per le quali viene spontaneo adoperarli: ma il
concetto che tali aggettivi esprimono è troppo vago e generico. Consigliamo
agli amatori della lingua, per tanto, di sostituirli, ogni qual volta che sia
possibile, con un termine piú appropriato. Vediamo qualche esempio di “abusi”,
piluccando qua e là: in corsivo l’aggettivo “abusato” e in
parentesi quello piú appropriato. La <i>grande</i> (vasta)
piazza era piena di dimostranti; una volta tanto sii <i>buono</i> (ubbidiente)
e fa quello che ti chiede tuo padre; sapendo che siete tanto <i>buoni </i>(generosi,
cortesi) ne approfitto per chiedervi un favore; in quel momento soffiava un
vento <i>forte</i> (impetuoso), che faceva tremare le case; quel
giovanotto, invece di scusarsi, ha peggiorato la situazione commettendo
un <i>grande</i> (grave) errore; quella torta, a fine pranzo, era
veramente <i>buona</i> (squisita); l’oratore ha arringato la folla
con voce <i>forte</i> (tonante), tra applausi scroscianti; il fumo
che usciva dall’appartamento in fiamme era <i>forte </i>(acre) e
disgustoso; bisogna essere grati a questi <i>forti</i> (valorosi)
soldati che vanno in giro per il mondo a portare la pace; se ti comporti bene,
Dio, che è sommamente <i>buono</i> (misericordioso), ti perdonerà; il
barbone, per una notte, ha trovato accoglienza, in paese, presso una famiglia
che è tanto <i>buona</i> (caritatevole); le ricerche sono state
rinviate perché scrosciava una <i>forte</i> (violenta, impetuosa,
dirotta) pioggia.</span></p><p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;"><br /></span></p><p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;"><br /></span></p><p class="MsoNormal"><span style="font-size: 9pt; line-height: 115%;"> </span></p><p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;">
</span></p><p class="MsoNormal"><i><span style="color: #2b00fe; font-size: 9pt; line-height: 115%;">(Le
immagini sono riprese dalla Rete, di dominio pubblico, quindi. Se víolano i
diritti d'autore scrivetemi; saranno prontamente rimosse: faraso1@outlook.it)<o:p></o:p></span></i></p><b></b><p></p>Fausto Rasohttp://www.blogger.com/profile/08803191616661954000noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8874907731897480025.post-34642296353702019692024-02-15T00:42:00.006+01:002024-02-15T22:47:08.966+01:00"Figlio di mignotta"<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"> <a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEiG1ulf6lGX6jsu4wWq0z8umha0IyMQyO4atnsUY6J0ij_moSwFOzuKXqRn8u6OLhnwywUtl1inw9YZz2UKj0koQH_2l0NXeZDCdxFTmRo184JT50yTJxk0q1h2Tk3yysDglV63RIrgRMBMJHk4d6B9kFElxokVlX_6wKk-RgCNX7vqeumZ6MhHK_Ez1Ag" style="clear: left; display: inline; font-size: xx-large; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em; text-align: center;"><img alt="" data-original-height="168" data-original-width="299" height="113" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEiG1ulf6lGX6jsu4wWq0z8umha0IyMQyO4atnsUY6J0ij_moSwFOzuKXqRn8u6OLhnwywUtl1inw9YZz2UKj0koQH_2l0NXeZDCdxFTmRo184JT50yTJxk0q1h2Tk3yysDglV63RIrgRMBMJHk4d6B9kFElxokVlX_6wKk-RgCNX7vqeumZ6MhHK_Ez1Ag=w200-h113" width="200" /></a></div><span style="color: #2b00fe;"><span style="font-size: x-large;">L</span>e gentili lettrici (e i lettori) ci perdoneranno se
trattiamo un termine dal "sapore" volgare, ma anche i vocaboli volgari fanno parte del patrimonio
linguistico. Tutti i dizionari consultati al lemma "mignotta"
attestano, all'unisono: "prostituta, puttana, sgualdrina, dall'antico
francese 'mignotte' (amante, favorita)". Il "Dizionario dei modi di
dire" (Hoepli Editore) dà un etimo totalmente diverso e... italiano.
Vediamolo assieme.</span><p></p><p> Figlio di mignotta</p>
<p class="MsoNormal">Persona disonesta, sleale, infida, oppure scaltra e senza
scrupoli, che si suppone educata da una prostituta. Vale di solito come
insulto.</p>
<span face="Calibri, "sans-serif"" style="line-height: 115%;"><span style="font-size: x-large;">U</span><span>n tempo molte madri naturali non intendevano
riconoscere legalmente i propri figli, e non davano il loro nome all'anagrafe;
questi bambini erano pertanto registrati come “figli di madre ignota”, che
abbreviato in “M. Ignota” ha dato luogo al termine “mignotta” con valore d'insulto </span></span><span><span face="Calibri, "sans-serif"">(ma si può
adoperare anche in senso scherzoso, ndr).</span><span face="Calibri, "sans-serif""> <span style="color: #2b00fe;">In senso scherzoso e "affettuoso" possiamo dire, però: "Ieri ho trascorso l'intera giornata con quel figlio di mignotta di Peppino; non finivo mai di ridere per le sue battute".</span></span></span><div><br /></div><div><span><span face="Calibri, "sans-serif""><p class="MsoNormal" style="background-color: white; color: #333333; font-family: Verdana, Arial, sans-serif; font-size: 13px; line-height: 14.95px; margin-bottom: 10pt;"><span style="color: #4472c4; line-height: 14.95px;">***<o:p></o:p></span></p><p class="MsoNormal" style="background-color: white; color: #333333; font-family: Verdana, Arial, sans-serif; font-size: 13px; line-height: 14.95px; margin-bottom: 10pt;"><span style="color: #4472c4; line-height: 14.95px;">La lingua "biforcuta" (di quasi tutte le persone)<o:p></o:p></span></p><p class="MsoNormal" style="background-color: white; color: #333333; font-family: Verdana, Arial, sans-serif; font-size: 13px; line-height: 14.95px; margin-bottom: 10pt;"><b><span style="line-height: 14.95px;">Il deserto del Sahara non è quello che pensiamo. C’è un grande segreto</span></b><span style="line-height: 14.95px;"><o:p></o:p></span></p><p class="MsoNormal" style="background-color: white; color: #333333; font-family: Verdana, Arial, sans-serif; font-size: 13px; line-height: 14.95px; margin-bottom: 10pt;"><span style="color: #4472c4; line-height: 14.95px;">--------------------------<o:p></o:p></span></p><p class="MsoNormal" style="background-color: white; color: #333333; font-family: Verdana, Arial, sans-serif; font-size: 13px;"><span style="color: #2b00fe;"></span></p><p class="MsoNormal" style="background-color: white; color: #333333; font-family: Verdana, Arial, sans-serif; font-size: 13px; line-height: 14.95px; margin-bottom: 10pt;"><span style="color: #4472c4; line-height: 14.95px;">Dire il deserto del Sahara è come dire "il deserto del deserto". Sahara (che all'interno di una frase non richiede la lettera maiuscola) viene dall'arabo الصحراء, sahrāʾ, che significa "deserto". Ma tant’è.</span></p><p class="MsoNormal" style="background-color: white; color: #333333; font-family: Verdana, Arial, sans-serif; font-size: 13px; line-height: 14.95px; margin-bottom: 10pt;"><span style="color: #4472c4; line-height: 14.95px;"><br /></span></p><p class="MsoNormal" style="background-color: white; color: #333333; font-family: Verdana, Arial, sans-serif; font-size: 13px; line-height: 14.95px; margin-bottom: 10pt;"><span style="color: #4472c4; line-height: 14.95px;"><br /></span></p><p class="MsoNormal" style="background-color: white; color: #333333; font-family: Verdana, Arial, sans-serif; line-height: 14.95px; margin-bottom: 10pt;"><span style="color: #4472c4; line-height: 14.95px;"></span></p><p class="MsoNormal" style="font-size: 13px;"><span style="color: #4472c4; line-height: 14.95px;"><span style="font-size: 9pt; line-height: 115%;"><o:p> </o:p></span></span></p><span style="color: #4472c4; line-height: 14.95px;">
<p class="MsoNormal"><i><span style="color: #2b00fe; line-height: 115%;"><span style="font-size: xx-small;">(Le
immagini sono riprese dalla Rete, di dominio pubblico, quindi. Se víolano i
diritti d'autore scrivetemi; saranno prontamente rimosse: faraso1@outlook.it)</span><span style="font-size: 9pt;"><o:p></o:p></span></span></i></p><br /></span><p></p></span></span></div>Fausto Rasohttp://www.blogger.com/profile/08803191616661954000noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8874907731897480025.post-82372104813893490222024-02-11T20:56:00.013+01:002024-02-15T00:13:35.961+01:00Come si chiamano i componenti di un'orchestra?<p><span style="color: #2b00fe;"> <span style="font-size: x-large;">I</span>l recente <i>"festival" della canzone italiana
(Sanremo 2024) ci ha richiamato alla mente un nostro intervento sul corretto uso
del sintagma aggettivale orchestrale. Lo riproponiamo perché non ha sortito l'effetto
sperato.</i></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;"><span style="font-size: x-large;"></span></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="color: #2b00fe;"><span style="font-size: x-large;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEiqLjiqXGDHToT56XgWXFIalBlcm2hExuYv__GBQuZ3ruH42rZZDfnJx9F4BeNU711gB0VGtyzPS9_SjzAugAYOUSE5kFqVFVKlyQcxIMHzUoE7j4gmR1BD0SU3Pg6U6Olt2DvXJdyg5gEV5T8k_mByjUv9k6036aD9nKUsxTUeoFTfR8WGflPd-gVvC_w" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img alt="" data-original-height="170" data-original-width="297" height="114" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEiqLjiqXGDHToT56XgWXFIalBlcm2hExuYv__GBQuZ3ruH42rZZDfnJx9F4BeNU711gB0VGtyzPS9_SjzAugAYOUSE5kFqVFVKlyQcxIMHzUoE7j4gmR1BD0SU3Pg6U6Olt2DvXJdyg5gEV5T8k_mByjUv9k6036aD9nKUsxTUeoFTfR8WGflPd-gVvC_w=w200-h114" width="200" /></a></span></span></div><span style="color: #2b00fe;"><span style="font-size: x-large;"><br />S</span>iamo smentiti dai vocabolari su quanto stiamo per scrivere,
ma andiamo avanti per la nostra strada, convinti della bontà della tesi che
sosteniamo. Intendiamo parlare del termine "orchestrale" che, a
nostro avviso - al contrario di quanto riportano i vocabolari dell'uso, appunto
- è corretto solo come aggettivo. Si legge e si sente dire, per esempio,
"gli orchestrali della Scala hanno avuto tre minuti di applausi",
dando a orchestrali la "patente" di sostantivo. Si deve/dovrebbe
dire, invece, i "componenti", i "membri", i
"professori d'orchestra". Orchestrale, infatti, è un aggettivo
denominale provenendo, appunto, da "<a href="https://www.etimo.it/?term=orchestra&find=Cerca">orchestra</a>". Che è/sia un
aggettivo lo conferma il suffisso "-ale". Questo affisso (anche
"-iale" e "-uale), dal latino "alis", serve, infatti,
per la formazione di aggettivi derivati da sostantivi che indicano uno stato,
un'appartenenza, una condizione, una relazione: <i>autunnale</i>, <i>collegiale</i>, <i>intellettuale</i> ecc.
A nostro sostegno il <a href="http://www.tommaseobellini.it/#/items/77605">Tommaseo-Bellini</a>,
che attesta il termine esclusivamente come aggettivo. Orchestrale,
inoltre, non è a lemma nella "Lessicografia della <a href="http://www.lessicografia.it/Controller?q1=orchestrale&EdCrusca1=1&EdCrusca2=1&EdCrusca3=1&EdCrusca4=1&EdCrusca5=1&Integrazioni=1&submit2=Visualizza+elenco+forme&SettImpostazioni=LancioRicerca&maxresults=50&TipoOrdinamento=1&TipoRicerca=0&EF=1&EvidenziaKeyword=1&EvidenzSfondoContesto=1&EvidenzSfondoMicroContesto=1&IgnoraAccenti=1">Crusca</a>" in rete né
nell'OVI, <a href="http://tlio.ovi.cnr.it/TLIO/" target="_top">Tesoro
della Lingua Italiana delle Origini</a>. Linguisti "d'assalto" tenete
pronte le vostre faretre... e scagliateci i vostri "strali glottologici".</span><div><p class="MsoNormal" style="line-height: 115%; margin-bottom: 10pt;"><br /></p><p class="MsoNormal"></p><p class="MsoNormal"><span style="font-size: 9pt; line-height: 115%;"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><i><span style="color: #2b00fe; line-height: 115%;"><span style="font-size: x-small;">(Le
immagini sono riprese dalla Rete, di dominio pubblico, quindi. Se víolano i
diritti d'autore scrivetemi; saranno prontamente rimosse: faraso1@outlook.it)</span><span style="font-size: 9pt;"><o:p></o:p></span></span></i></p><span style="color: #2b00fe;"></span><p></p></div>Fausto Rasohttp://www.blogger.com/profile/08803191616661954000noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8874907731897480025.post-75299884914441517412024-02-10T20:01:00.006+01:002024-02-11T02:06:23.749+01:00Il correttore e il conrettore (sic!)<p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEjX6VJH_jgK-5qb27n5SEQ0jZ7HFDwTQww0V8D8neuvLy456v9bshf7F5GmAI_0LIhD2OVnVeul0ONThsxrUr8lrH95anQ66KODkAjrtb1331Smw34EfeVIXyBRYgnC7twvfnnQ2xnGUR8kfYtuDJuSrumRfn6qv3-6sKrTUdec7CY2pVd8uVoKBSa-924" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img alt="" data-original-height="160" data-original-width="315" height="102" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEjX6VJH_jgK-5qb27n5SEQ0jZ7HFDwTQww0V8D8neuvLy456v9bshf7F5GmAI_0LIhD2OVnVeul0ONThsxrUr8lrH95anQ66KODkAjrtb1331Smw34EfeVIXyBRYgnC7twvfnnQ2xnGUR8kfYtuDJuSrumRfn6qv3-6sKrTUdec7CY2pVd8uVoKBSa-924=w200-h102" width="200" /></a></div><br /> <span style="color: #2b00fe;"><span style="font-size: x-large;">P</span>rima di addentrarci nei meandri della lingua che – come
abbiamo visto altre volte – è ricchissima di parole che usiamo con la massima
indifferenza senza conoscerne il significato “recondito”, soffermiamoci un attimo sull’accezione “nascosta” di
meandro, appunto.</span><p></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;"><span style="font-size: x-large;">A</span>doperiamo questo termine quando vogliamo mettere in
particolare evidenza l’ “intricatezza” e la “tortuosità” del linguaggio di
talune persone nell’esporre il proprio pensiero o il proprio scritto. Il meandro,
dunque, è ciascuna delle anse, delle sinuosità che i fiumi determinano
scorrendo su un terreno piano o con lieve pendenza. Anche questo vocabolo
proviene dal tanto bistrattato latino: “meandrus” (curva), tratto dal nome del
fiume Meandro che scorre in Asia Minore in numerosissime sinuosità.</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;"><span style="font-size: x-large;">I</span>n senso traslato, quindi, meandro è sinonimo di “tortuosità
di pensiero”: non è affatto possibile
seguirlo nei meandri del suo ragionamento. La nostra lingua – a nostro modo di
vedere – è ricca di “meandri” dai quali molte persone, anche quelle meno
sprovvedute culturalmente, non sanno uscire. Prova ne sia <span style="mso-spacerun: yes;"> </span>il fatto che moltissime "grandi firme"
della carta stampata e no – “spalleggiate” dai soliti vocabolari permissivi –
scrivono (e dicono) “coproduzione “ in luogo della sola forma corretta
“comproduzione”.</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;"><span style="font-size: x-large;">S</span>i deve dire – ripetiamo – “comproduzione”, e non lo
sostiene l’illustre signor nessuno, estensore di queste noterelle, ma l’insigne
linguista Aldo Gabrielli che nel suo Dizionario Linguistico Moderno così spiega:
“coproduzione è brutto neologismo, specie nel gergo cinematografico. In buon
italiano il prefisso ‘co’ (per ‘con’) si costruisce solo dinanzi a vocale:
<i>coabitazione, coincidenza, cooperare, coutente</i>; in ogni altro caso si ha il
prefisso ‘con’, mutato anche in ‘com’.” E aggiunge: “coproduzione, forma
nell’uso, ma errata”.</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;"><span style="font-size: x-large;">R</span>iteniamo doveroso, per tanto, soffermarci sul corretto uso
del prefisso “con”. Detto prefisso, dunque, perde la “n” davanti a parole
comincianti con vocale (coinquilino); muta la “n” in “m” dinanzi a parole che
cominciano con le consonanti “b” e “p” (combelligerante, comproprietario); si
assimila davanti alle parole che cominciano con le consonanti “l”, “m” e <span style="mso-spacerun: yes;"> </span>“r”: collaboratore, commilitone, corregionale.
L’assimilazione – è utile ricordarlo – è un processo linguistico per cui
dall’incontro di due consonanti la prima diventa uguale alla seconda, cioè si
“assimila”.</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;"><span style="font-size: x-large;">È</span> chiaro, però, che in casi di ambiguità non possiamo
rispettare “alla lettera” le norme che regolano l’uso di tale confisso, occorre
affidarsi al buon senso. Il “correttore”, infatti, è colui che corregge, il
“conrettore”, invece, anche se non a lemma nei vocabolari dell'uso, ma
"immortalato" in alcune pubblicazioni, è la persona che divide
la responsabilità del rettorato con un’altra. E che dire del
"co-fondatore" in luogo della grafia corretta
"confondatore", lemmatizzata nel prestigioso vocabolario Treccani e
nel DOP, Dizionario di Ortografia e di Pronunzia? Basta applicare la
"regola del prefisso -con" e non si hanno problemi di sorta.
Finiamola, quindi, di scrivere <i style="mso-bidi-font-style: normal;">co-conduzione,
co-locazione, co-locatario</i> ecc.</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;"><span style="font-size: x-large;">A</span>vete visto, cortesi amici, quanti “meandri” linguistici
abbiamo incontrato durante la nostra chiacchierata? Ma non finisce qui. La
“congestione”, vale a dire la “gestione comune” di una determinata cosa si
potrebbe confondere con la congestione, termine usatissimo in campo medico.
Allora? Allora, gentili lettori, in casi di ambiguità dobbiamo ricorrere –
giocoforza* – all’uso, per altro non molto bello, della perifrasi.</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;"><span style="font-size: x-large;">A</span>mici della carta stampata, non fate gli indiani, sapete
benissimo di avere un gravoso compito: quello di educare la gente anche e
soprattutto dal punto di vista linguistico. Non diffondete, per tanto, parole
errate e “coproduzione” è una di queste.</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;"><span style="font-size: x-large;">D</span>imenticavamo: crediamo sia chiaro a tutti il significato
dell’espressione “fare l’indiano”, ossia far finta di non capire. L’espressione
è nata dalla figura dell’indigeno stereotipato, esattamente degli abitanti
delle Indie occidentali, che agli occhi degli uomini europei appariva assente,
sbalordito, dando la chiara impressione, appunto, di non capire.</span></p><p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;">-----------</span></p><p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;">* A proposito di giocoforza quasi tutti i vocabolari attestano la locuzione come sostantivo maschile specificando, però, che si adopera esclusivamente nell'espressione "essere giocoforza". Solo il <a href="https://dizionario.internazionale.it/parola/giocoforza">De Mauro</a> e l' <a href="https://www.dizionario-italiano.it/dizionario-italiano.php?parola=giocoforza">Olivetti</a> lemmatizzano, giustamente (e correttamente), l'espressione come avverbio.</span></p><p class="MsoNormal"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEj3sk-oPelFT7RbvGTdYO3q3-nbFHKG7weOF-MmtT0tOSYcK29ecK6oSELxg41sI8FA6bxOMxs3FlVdIhQAFr3hVwJzL-O9kJXibggumwO5MemDcaMh8KZpt2V84MFFRkMvHgiQlWEbM7mcMR-ABs_9QyXNX1zisuyJh60Uf2whmD_qoAQXqlDFzjGbWvs" style="clear: left; display: inline; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em; text-align: center;"><img alt="" data-original-height="265" data-original-width="190" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEj3sk-oPelFT7RbvGTdYO3q3-nbFHKG7weOF-MmtT0tOSYcK29ecK6oSELxg41sI8FA6bxOMxs3FlVdIhQAFr3hVwJzL-O9kJXibggumwO5MemDcaMh8KZpt2V84MFFRkMvHgiQlWEbM7mcMR-ABs_9QyXNX1zisuyJh60Uf2whmD_qoAQXqlDFzjGbWvs=w229-h320" width="229" /></a></p><p class="MsoNormal"><i><span style="color: #2b00fe; line-height: 115%;"><span style="font-size: xx-small;"><br /></span></span></i></p><p class="MsoNormal"><i><span style="color: #2b00fe; line-height: 115%;"><span style="font-size: xx-small;">(Le
immagini sono riprese dalla Rete, di dominio pubblico, quindi. Se víolano i
diritti d'autore scrivetemi; saranno prontamente rimosse: faraso1@outlook.it)</span></span></i></p>Fausto Rasohttp://www.blogger.com/profile/08803191616661954000noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8874907731897480025.post-9512321592373866192024-02-08T14:09:00.003+01:002024-02-09T00:06:51.614+01:00Lanaia - 5 - Baiardo: un francesismo diffuso nei dialetti italiani e nell’italiano regionale letterario della Sicilia<p> </p><p class="MsoNormal"><span style="font-family: "Times New Roman","serif";"><span style="color: #2b00fe;"></span></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="color: #2b00fe;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEjxVmARwp4Vkr_kFB7uvGOZE7gvZ93A6JYvsHrPeZjNsU1HZSfuWg9pQmL2-y9l_tQc-Npz_TfHIOCw5vDyBEavA8zpiA5hX3L233_ESlh_uGZOm1RZG-JhZfWafVGcw4nDirlckT8bRihAwaCDnB-2kPURBImH6AuQ1mwgkzHIJUAaqD6ecvcjl-W7c4g" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img alt="" data-original-height="683" data-original-width="1024" height="133" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEjxVmARwp4Vkr_kFB7uvGOZE7gvZ93A6JYvsHrPeZjNsU1HZSfuWg9pQmL2-y9l_tQc-Npz_TfHIOCw5vDyBEavA8zpiA5hX3L233_ESlh_uGZOm1RZG-JhZfWafVGcw4nDirlckT8bRihAwaCDnB-2kPURBImH6AuQ1mwgkzHIJUAaqD6ecvcjl-W7c4g=w200-h133" width="200" /></a></span></div><span style="color: #2b00fe;"><br />di Alfio
Lanaia</span><o:p></o:p><p></p>
<h3 style="background: white; line-height: 13.2pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 14.2pt; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm; margin: 0cm 0cm 0cm 14.2pt; mso-list: l0 level1 lfo2; text-align: justify; text-indent: -14.2pt;"><!--[if !supportLists]--><span style="font-size: 12pt;"><span style="mso-list: Ignore;"> 1.<span style="font: 7pt "Times New Roman";"> </span></span></span><!--[endif]--><span style="font-size: 12pt;">L’evento giornalistico<o:p></o:p></span></h3>
<h3 style="background: white; line-height: 13.2pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 36.0pt; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm; margin: 0cm 0cm 0cm 36pt; text-align: justify;"><span style="font-size: 12pt; font-weight: normal;"><o:p> </o:p></span></h3>
<h3 style="background: white; line-height: 13.2pt; margin-bottom: .0001pt; margin: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-weight: normal;"><span style="font-size: x-large;">N</span></span><span style="font-weight: normal;"><span style="font-size: small;">el
bell’articolo di S.C. Sgroi, <i><span style="color: #333333;">La festa di
Sant’Agata tra “candelore”, “fercolo” e “baiardo”</span></i></span><span style="color: #333333;"><span style="font-size: small;">, pubblicato in questo blog il 6 febbraio scorso, si
parla di <i>baiardo</i>, «termine decisamente opaco […] <span style="background: white;">micro-regionalismo siciliano che il grande <i>Voc. Sic.</i> registra
come <i>bbaiardu</i> con un duplice significato: (i) “fercolo,
piedistallo munito di stanghe su cui vengono trasportate a spalla statue di
santi nelle processioni” e (ii) “a Catania, ciascuna delle stanghe del fercolo”</span>».</span><span style="font-size: 12pt;"><o:p></o:p></span></span></span></h3>
<h3 style="background: white; line-height: 13.2pt; margin-bottom: .0001pt; margin: 0cm; text-align: justify;"><span style="color: #333333; font-size: 12pt; font-weight: normal;"><o:p> </o:p></span></h3>
<h3 style="background: white; line-height: 13.2pt; margin-bottom: .0001pt; margin: 0cm; text-align: justify;"><span style="color: #333333; font-size: 12pt;">2. La
ricchezza semantica del sic. <i>bbaiardu</i><o:p></o:p></span></h3>
<h3 style="background: white; line-height: 13.2pt; margin-bottom: .0001pt; margin: 0cm; text-align: justify;"><span style="color: #333333; font-size: 12pt; font-weight: normal;"><o:p> </o:p></span></h3>
<h3 style="background: white; line-height: 13.2pt; margin-bottom: .0001pt; margin: 0cm; text-align: justify;"><span style="color: #333333; font-weight: normal;"><span style="font-size: 12pt;"> </span><span style="font-size: x-large;">N</span></span><span style="color: #333333; font-weight: normal;"><span style="font-size: small;">el libro di
Berardino Palumbo, <i>Pregare i santi. Inchini rituali e pratiche mafiose</i>
(Bologna 2020, Marietti, ed. digitale), si dice in nota che «parte importante
del fercolo è il <i>baiardo</i>, ossia una struttura di travi di legno, spesso
imbottite, che viene a contatto con le spalle e/o le mani dei portatori». Altri
significati, registrati dal Voc. Sic. sono: a) “strumento portatile fatto di
tavole per comprimere la vinaccia sotto il torchio”; b) “legno pesante di forma
circolare con quattro manici che, spinto in basso dalla madrevite, spreme il
pastone delle ulive macinate o delle vinacce”; c) “madrevite”; d) “treggia”; e)
“barella”; f) “cataletto su cui si trasporta la cassa da morto”. Vi è, inoltre,
il modo di dire scherzoso, ora scomparso dall’uso, <i>purtari na puntiḍḍa di
bbaiardu</i> “camminare barcollando, di ubbriaco”. Con allargamento
dell’infisso, -al-, troviamo infine la var. <i>bbaialardu</i> “madrevite”,
“barella”, “fercolo”, “uomo alto, corpacciuto e quasi scemo” ecc.</span><span style="font-size: 12pt;"><o:p></o:p></span></span></h3>
<h3 style="background: white; line-height: 13.2pt; margin-bottom: .0001pt; margin: 0cm; text-align: justify;"><span style="color: #333333; font-size: 12pt; font-weight: normal;"><o:p> </o:p></span></h3>
<h3 style="background: white; line-height: 13.2pt; margin-bottom: .0001pt; margin: 0cm; text-align: justify;"><span style="color: #333333; font-size: 12pt;">3.</span><span style="color: #333333; font-size: 12pt; font-weight: normal;"> </span><span style="color: #333333; font-size: 12pt;">Il <i>baiardo</i> come regionalismo
letterario</span><span style="color: #333333; font-size: 12pt; font-weight: normal;"><o:p></o:p></span></h3>
<h3 style="background: white; line-height: 13.2pt; margin-bottom: .0001pt; margin: 0cm; text-align: justify;"><span style="color: #333333; font-size: 12pt; font-weight: normal;"><o:p> </o:p></span></h3>
<h3 style="background: white; line-height: 13.2pt; margin-bottom: .0001pt; margin: 0cm; text-align: justify;"><span style="color: #333333; font-weight: normal;"><span style="font-size: x-large;">G</span></span><span style="color: #333333; font-weight: normal;"><span style="font-size: small;">razie a Google libri è possibile rintracciare gli usi
letterari di <i>baiardo</i> in un giallo Mondadori, <i>La profezia degli
incappucciati</i> di Roberto Mistretta (2019). Citiamo, fra i tanti, i seguenti
esempi dall’edizione digitale che non riporta i numeri di pagina:<o:p></o:p></span></span></h3>
<h3 style="background: white; line-height: 13.2pt; margin-bottom: .0001pt; margin: 0cm; text-align: justify;"><span style="color: #333333; font-weight: normal;"><o:p><span style="font-size: small;"> </span></o:p></span></h3>
<h3 style="background: white; line-height: 13.2pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 36.0pt; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm; margin: 0cm 0cm 0cm 36pt; mso-list: l1 level1 lfo1; text-align: justify; text-indent: -18pt;"><!--[if !supportLists]--><span style="font-size: small;"><span style="color: #333333; font-weight: normal;"><span style="mso-list: Ignore;">a)<span style="font-family: "Times New Roman"; font-feature-settings: normal; font-kerning: auto; font-optical-sizing: auto; font-stretch: normal; font-style: normal; font-variant: normal; font-variation-settings: normal; font-weight: normal; line-height: normal;"> </span></span></span><!--[endif]--><span style="color: #333333; font-weight: normal;">Il baiardo era un capolavoro ligneo di rara bellezza.<o:p></o:p></span></span></h3>
<h3 style="background: white; line-height: 13.2pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 36.0pt; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm; margin: 0cm 0cm 0cm 36pt; mso-list: l1 level1 lfo1; text-align: justify; text-indent: -18pt;"><!--[if !supportLists]--><span style="font-size: small;"><span style="color: #333333; font-weight: normal;"><span style="mso-list: Ignore;">b)<span style="font-family: "Times New Roman"; font-feature-settings: normal; font-kerning: auto; font-optical-sizing: auto; font-stretch: normal; font-style: normal; font-variant: normal; font-variation-settings: normal; font-weight: normal; line-height: normal;"> </span></span></span><!--[endif]--><span style="color: #333333; font-weight: normal;">Nofrio si disse che il baiardo a forma di croce era fatto
apposta per lui.<o:p></o:p></span></span></h3>
<h3 style="background: white; line-height: 13.2pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 36.0pt; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm; margin: 0cm 0cm 0cm 36pt; mso-list: l1 level1 lfo1; text-align: justify; text-indent: -18pt;"><!--[if !supportLists]--><span style="font-size: small;"><span style="color: #333333; font-weight: normal;"><span style="mso-list: Ignore;"><span style="font-family: "Times New Roman"; font-feature-settings: normal; font-kerning: auto; font-optical-sizing: auto; font-stretch: normal; font-style: normal; font-variant: normal; font-variation-settings: normal; font-weight: normal; line-height: normal;">c) </span></span></span><!--[endif]--><span style="color: #333333; font-weight: normal;">Il ricordo delle mammelle dure come pietre e delle cosce
tornite di Minica, abbrancata al baiardo che già si sollevava, centimetro dopo
centimetro, lo gonfiò di eccitazione.<o:p></o:p></span></span></h3>
<h3 style="background: white; line-height: 13.2pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 36.0pt; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm; margin: 0cm 0cm 0cm 36pt; mso-list: l1 level1 lfo1; text-align: justify; text-indent: -18pt;"><!--[if !supportLists]--><span style="font-size: small;"><span style="color: #333333; font-weight: normal;"><span style="mso-list: Ignore;">d)<span style="font-family: "Times New Roman"; font-feature-settings: normal; font-kerning: auto; font-optical-sizing: auto; font-stretch: normal; font-style: normal; font-variant: normal; font-variation-settings: normal; font-weight: normal; line-height: normal;"> </span></span></span><!--[endif]--><span style="color: #333333; font-weight: normal;">Quelle tre morti avevano in comune il baiardo della
Veronica.<o:p></o:p></span></span></h3>
<h3 style="background: white; line-height: 13.2pt; margin-bottom: .0001pt; margin: 0cm; text-align: justify;"><span style="color: #333333; font-weight: normal;"><o:p><span style="font-size: small;"> </span></o:p></span></h3>
<h3 style="background: white; line-height: 13.2pt; margin-bottom: .0001pt; margin: 0cm; text-align: justify;"><span style="color: #333333; font-size: 12pt;">4. Il <i>baiardo</i>
negli altri dialetti<o:p></o:p></span></h3>
<h3 style="background: white; line-height: 13.2pt; margin-bottom: .0001pt; margin: 0cm; text-align: justify;"><span style="color: #333333; font-size: 12pt; font-weight: normal;"><o:p> </o:p></span></h3>
<h3 style="background: white; line-height: 13.2pt; margin-bottom: .0001pt; margin: 0cm; text-align: justify;"><span style="color: #333333; font-weight: normal;"><span style="font-size: x-large;">I</span></span><span style="color: #333333; font-weight: normal;"><span style="font-size: small;">l V vol. del <i>Lessico Etimologico Italiano</i> (LEI
1979-) s. v. BATARE 4.a. e 4.b. registra il laz. centro-sett. <i>vayárdu</i>
insieme a moltissime varianti abruzzesi, molisane, lucane pugliesi e calabresi
col significato di “barella per il trasporto di grossi pesi (pietre, letame,
concime)”. Altri significati del tipo lessicale sono: a) il laz. centro-sett.
“specie di barella improvvisata nella campagne per il trasporto di malati” e b)
“feretro”; c) l’irp. “carriola”; d) l’abruzz. occ. “recipiente inservibile,
oggetto ingombrante”. Nell’Italia sett. troviamo il lig. occ. <i>bayárd</i> “barella
per il trasporto di grossi pesi (pietre, letame, concime)”; il ven.
centro-sett. <i>baiardo</i> “carriola da muratore per trasporto di sassi o
altro”; il lig. centr. <i>baiarda</i> “carriola con una ruota con fondo a
listelli”; lo stesso tipo lessicale con l’ultimo significato è attesto nel
ticinese e nel moesino</span></span><span style="color: #333333; font-size: 12pt; font-weight: normal;">.<o:p></o:p></span></h3>
<h3 style="background: white; line-height: 13.2pt; margin-bottom: .0001pt; margin: 0cm; text-align: justify;"><span style="color: #333333; font-size: 12pt; font-weight: normal;"><o:p> </o:p></span></h3>
<h3 style="background: white; line-height: 13.2pt; margin-bottom: .0001pt; margin: 0cm; text-align: justify;"><span style="color: #333333; font-size: 12pt;">5.
L’etimo di <i>baiardo</i><o:p></o:p></span></h3>
<h3 style="background: white; line-height: 13.2pt; margin-bottom: .0001pt; margin: 0cm; text-align: justify;"><span style="color: #333333; font-size: 12pt; font-weight: normal;"><o:p> </o:p></span></h3>
<h3 style="background: white; line-height: 13.2pt; margin-bottom: .0001pt; margin: 0cm; text-align: justify;"><span style="color: #333333; font-weight: normal;"><span style="font-size: x-large;">S</span></span><span style="color: #333333; font-weight: normal;"><span style="font-size: small;">econdo il citato LEI, il sic. <i>bayardu</i> è un prestito
angioino con significato tecnico di “pressa di legno per le vinacce”, dal fr.
ant. <i>baiart</i> “barella” (XII sec.). Anche il <i>Vocabolario storico
etimologico dei gallicismi nel siciliano</i> (2022) di Iride Valenti conferma
l’etimo dal fr. a. <i>bajart</i> (e <i>bayard</i>) “civière à divers usages”.
Se gli studiosi concordano nell’individuare il francese antico come modello del
prestito, esprimono opinioni diverse nell’individuare la base ultima del
francese. Secondo l’ipotesi di Alessio, ripresa dal LEI, l’origine ultima di <i>bayard</i>,
sarebbe il latino tardo <span style="font-variant: small-caps;">batare</span>
“spalancare la bocca”, di prob. origine onomatopeica. Più convincente, secondo
Valenti, sarebbe l’ipotesi del von Wartbug (<i>Französisches Etymologisches
Wörterbuch</i>, 1928-2002), che associa il vocabolo al lat. <span style="font-variant: small-caps;">badius</span> ‘di color castagno’, da cui il
fr. <i>bai</i> “baio”, <i>beart</i>, <i>baart</i> che sarebbe passato a
indicare l’agg. “di color baio” e poi il nome masch. “cheval tacheté”. Dal
significato di “animale” si è passati poi a quello di “strumento per
trasportare”. Accettando questa ipotesi trovano la loro giusta collocazione il
fr.a. <i>baiart</i> “di color baio”, da cui l’it. <i>baiardo</i> “destriero”,
nome del cavallo del paladino Rinaldo, l’it. ant. <i>baiardo</i> “stravagante,
bizzarro” e, infine, il cognome <i>Baiardo</i>, tutti citati nel <i>Dizionario
onomastico della Sicilia</i> (1993) di Gerolamo Caracausi.</span><span style="font-size: 12pt;"><o:p></o:p></span></span></h3>
<h3 style="background: white; line-height: 13.2pt; margin-bottom: .0001pt; margin: 0cm; text-align: justify;"><span style="color: #333333; font-size: 12pt; font-weight: normal;"><o:p> </o:p></span></h3>
<h3 style="background: white; line-height: 13.2pt; margin-bottom: .0001pt; margin: 0cm; text-align: justify;"><span style="color: #333333; font-size: 12pt;"><o:p> </o:p></span></h3>
<span style="background-color: white; color: #333333; font-size: 16px; font-weight: 700; text-align: justify;"> Sommario</span><h3 style="background: white; line-height: 13.2pt; margin-bottom: .0001pt; margin: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><span style="color: #333333;">1.</span><span style="color: #333333;"> </span>L’evento giornalistico<o:p></o:p></span></h3>
<h3 style="background: white; line-height: 13.2pt; margin-bottom: .0001pt; margin: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><span style="color: #333333;">2.</span><span style="color: #333333;"> </span><span style="color: #333333;">La ricchezza semantica del sic. <i>bbaiardu</i><o:p></o:p></span></span></h3>
<h3 style="background: white; line-height: 13.2pt; margin-bottom: .0001pt; margin: 0cm; text-align: justify;"><span style="font-size: small;"><span style="color: #333333;">3.</span><span style="color: #333333;"> </span><span style="color: #333333;">Il <i>baiardo</i> come regionalismo
letterario</span><span style="color: #333333;"><o:p></o:p></span></span></h3>
<h3 style="background: white; line-height: 13.2pt; margin-bottom: .0001pt; margin: 0cm; text-align: justify;"><span style="color: #333333;"><span style="font-size: small;">4. Il
baiardo negli altri dialetti<o:p></o:p></span></span></h3>
<h3 style="background: white; line-height: 13.2pt; margin-bottom: .0001pt; margin: 0cm; text-align: justify;"><span style="color: #333333;"><span style="font-size: small;">5.
L’etimo di baiardo</span><span style="font-size: 12pt;"><o:p></o:p></span></span></h3><div><span style="color: #333333; font-size: 12pt;"><br /></span></div><div><span style="color: #333333; font-size: 12pt;"><br /></span></div><div><span style="color: #333333; font-size: 12pt;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEiM1oNONDT4cdK2nI3nvu5BCyl2Jap8aPY4vH1b6nnD6DYwhk4ZY6b6_fgaOTy6ZRKOiTMBbhgeNi3mmULFFtFxBLOWa1NF4-qLjy-tp12AKMajFgOhN5i4Ip5fbgHkUy9Pte5eChLAImHdeVtP7jHLXj6DShv8W7972XG1HyvyAv_fc4N7LvOzQCMSoqU" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img alt="" data-original-height="281" data-original-width="179" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEiM1oNONDT4cdK2nI3nvu5BCyl2Jap8aPY4vH1b6nnD6DYwhk4ZY6b6_fgaOTy6ZRKOiTMBbhgeNi3mmULFFtFxBLOWa1NF4-qLjy-tp12AKMajFgOhN5i4Ip5fbgHkUy9Pte5eChLAImHdeVtP7jHLXj6DShv8W7972XG1HyvyAv_fc4N7LvOzQCMSoqU" width="153" /></a></div><br /><br /></span></div>
<h3 style="background: white; line-height: 13.2pt; margin-bottom: .0001pt; margin: 0cm; text-align: justify;"><span style="color: #333333; font-size: 12pt; font-weight: normal;"><o:p> </o:p></span></h3>
<h3 style="background: white; line-height: 13.2pt; margin-bottom: .0001pt; margin: 0cm; text-align: justify;"><span style="color: #333333; font-size: 12pt; font-weight: normal;"><o:p> </o:p></span></h3>
<h3 style="background: white; line-height: 13.2pt; margin-bottom: .0001pt; margin: 0cm; text-align: justify;"><span style="color: #333333; font-size: 12pt; font-weight: normal;"><o:p> </o:p></span></h3>
<p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>Fausto Rasohttp://www.blogger.com/profile/08803191616661954000noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8874907731897480025.post-72839432544296578942024-02-08T13:15:00.015+01:002024-02-09T19:32:17.852+01:00Sgroi - 168 - Le regole (inconsce) dei parlanti e le norme (logicistiche) degli storici della lingua<p> </p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEixBfgYwh57QHCEYx1KE3d0R6bht_ctPmcS4XIIZnPVSJMOcE7FpYsOiuSWICSuvRl83nQygN4GZG7ta0Fxu1cl3IJUrIQAz8ZkznzFwMvZoSX6ceb0xwjs2svn_VXFyXZEwOR_UU3dJ9aAHeMyNKiCTyoQ73-k9bl9JRhY-bL9Dt-cV_DINwe94hL3Msw" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img alt="" data-original-height="168" data-original-width="300" height="112" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEixBfgYwh57QHCEYx1KE3d0R6bht_ctPmcS4XIIZnPVSJMOcE7FpYsOiuSWICSuvRl83nQygN4GZG7ta0Fxu1cl3IJUrIQAz8ZkznzFwMvZoSX6ceb0xwjs2svn_VXFyXZEwOR_UU3dJ9aAHeMyNKiCTyoQ73-k9bl9JRhY-bL9Dt-cV_DINwe94hL3Msw=w200-h112" width="200" /></a></div><br /><span style="font-size: 12pt;"><span style="color: #2b00fe;">di
Salvatore Claudio Sgroi</span></span><p></p>
<p align="center" class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; text-align: center; text-autospace: none;"><span style="font-size: 12pt;"> </span></p>
<p class="MsoListParagraphCxSpFirst" style="mso-layout-grid-align: none; text-autospace: none;"><b><span style="color: black; font-size: 12pt; mso-fareast-font-family: Calibri; mso-fareast-language: EN-US; mso-fareast-theme-font: minor-latin;"> </span><span style="color: black;">1. L’evento televisivo<o:p></o:p></span></b></p>
<p class="MsoListParagraphCxSpMiddle" style="margin-left: 0cm; mso-add-space: auto; mso-layout-grid-align: none; text-autospace: none; text-indent: 36pt;"><span style="color: black;"><span style="font-size: x-large;">U</span></span><span style="color: black;">n
caro amico, storico della lingua, ha acutamente e dottamente rilevato l’uso
della pronuncia del quadrisillabo <b><i style="mso-bidi-font-style: normal;">Alalìa</i></b>
indicante la celebre battaglia degli etruschi contro i latini in bocca alla
prof.ssa Laura Maria Michetti, ospite della trasmissione del 5 febbraio
“Passato e Presente” di Paolo Mieli in RAI-3, osservando che la pronuncia greca
<i style="mso-bidi-font-style: normal;">Alalìa</i> era errata stando anche al
Treccani, ovvero da scartare a favore della pronuncia latina come trisillabo <i style="mso-bidi-font-style: normal;">Alàlia</i>. Ed ha argomentato questa sua
scelta “ideologica” per la pronuncia latina, condivisa da un secondo caro
amico, anch’egli storico della lingua, con il giudizio di Bruno Migliorini e di
Giuseppe Malagoli che nel volumetto su <i style="mso-bidi-font-style: normal;">L’accentazione
italiana</i> (Sansoni 1946<sup>1</sup>, 1968<sup>2</sup>) a p. 72 aveva
scritto: “il Migliorini è decisamente a favore dell’accento latino (salvo per
alcune serie compatte con i nomi in -<i style="mso-bidi-font-style: normal;">ìa</i>)”.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoListParagraphCxSpLast" style="margin-left: 0cm; mso-add-space: auto; mso-layout-grid-align: none; text-autospace: none; text-indent: 36pt;"><span style="color: black;"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; text-autospace: none; text-indent: 1cm;"><b><span style="color: black;">2. Norma ed etimologia latina<o:p></o:p></span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; text-autospace: none; text-indent: 1cm;"><span style="color: black;"><span style="font-size: x-large;">I</span></span><span style="color: black;"> nostri storici della lingua fanno così
coincidere l’uso corretto con quello etimologico (latino). In una prospettiva
“laica” le due pronunce sono invece per me entrambe corrette in quanto in bocca
a parlanti colti, nel caso specifico una specialista di storia etrusca.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; text-autospace: none; text-indent: 1cm;"><span style="color: black;"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; text-autospace: none; text-indent: 1cm;"><b><span style="color: black;">3. Regola alla base della pronuncia “errata”<o:p></o:p></span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; text-autospace: none; text-indent: 1cm;"><span style="color: black;"><span style="font-size: x-large;">I</span></span><span style="color: black;">l nostro storico della lingua, andando al di
là del problema normativo, si è anche opportunamente chiesto quale sia la
regola alla base della pronuncia “errata” del quadrisillabo <b><i style="mso-bidi-font-style: normal;">Alalìa</i></b>: <o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; text-autospace: none; text-indent: 1cm;"><span style="color: black;"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; text-autospace: none; text-indent: 1cm;"><span style="color: black;">“penso che ci sia stata anche l’attrazione dei
nomi dove l’accento è causato dalla <i style="mso-bidi-font-style: normal;">i</i>
lunga <i style="mso-bidi-font-style: normal;">energìa</i>, <i style="mso-bidi-font-style: normal;">simpatìa</i>,<i style="mso-bidi-font-style: normal;"> teofanìa</i>, che
hanno creato una serie dove sono finite parole come <i style="mso-bidi-font-style: normal;">sinfonìa</i> o <i style="mso-bidi-font-style: normal;">afonìa</i>,
favorite anche dalla pronuncia francese” e nel caso della ricostruzione della
storia di <i style="mso-bidi-font-style: normal;">epidèmia</i> diventato <i style="mso-bidi-font-style: normal;">epidemìa</i> nel ’700”, nella sua ricchissima
monografia su <i style="mso-bidi-font-style: normal;">La lingua del Covid.
Italiano pubblico e privato sotto attacco virale</i> (edizioni libreria universitaria.it,
2023, pp. 11-13).<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; text-autospace: none; text-indent: 1cm;"><span style="color: black;"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; text-autospace: none; text-indent: 1cm;"><b><span style="color: black;">4. Regole inconsce alla base della pronuncia <i style="mso-bidi-font-style: normal;">Alalìa<o:p></o:p></i></span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; text-autospace: none; text-indent: 1cm;"><span style="color: black;"><span style="font-size: x-large;">P</span></span><span style="color: black;">onendoci dal punto di vista della colta
parlante, alla ricerca della regola inconscia che ne ha generato la fonia, diverse invero possono essere le motivazioni:<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; text-autospace: none; text-indent: 1cm;"><i style="mso-bidi-font-style: normal;"><span style="color: black;">a</span></i><span style="color: black;">)
la consapevolezza della pronuncia etimologica dal greco ’Αλαλíη preferita a
quella latina (<i style="mso-bidi-font-style: normal;">Alàlia</i>).<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; text-autospace: none; text-indent: 1cm;"><i style="mso-bidi-font-style: normal;"><span style="color: black;">b</span></i><span style="color: black;">)
attrazione della pronuncia dell’omonimo <i style="mso-bidi-font-style: normal;">alalìa</i>
</span>neurol.
‘impossibilità totale di articolazione delle parole dovuta spec. a una lesione
cerebrale’, sin. logoplegia., 1829; “der. di <i>-lalìa</i> con <i><sup>1</sup>a-</i>,
cfr. gr.<i> álalos</i> "muto" (De Mauro 2000). <o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; text-autospace: none; text-indent: 1cm;"><i style="mso-bidi-font-style: normal;">c</i>) prevalenza in it. delle parole in /-ìa/, rispetto
a quelle in /-’ia/:<o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; text-autospace: none; text-indent: 1cm;"><i style="mso-bidi-font-style: normal;">d</i>) più in generale preferenza per il quadrisillabo
/a.la.lì.a/ con due piedi bisillabici trocaici <o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; text-autospace: none;">(´– – //´– –), rispetto al trisillabo /a.là.lia/
con piede degenerato cioè monosillabico e un piede bisillabico trocaico (´– //´–
–).<span style="color: black; mso-bidi-font-weight: bold;"><o:p></o:p></span></p>
<p align="center" class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; text-align: center; text-autospace: none;"><span style="color: black;"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; text-autospace: none; text-indent: 1cm;"><b>5.
Suffisso atono <i>'ia </i>in latino <i>vs </i>tonico -ία in greco <o:p></o:p></b></p>
<p class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; text-autospace: none; text-indent: 1cm;"><span style="font-size: x-large;">C</span>ome
abbiamo in precedenza <span style="mso-spacerun: yes;"> </span>chiarito (intervento
<span style="color: black; mso-bidi-font-weight: bold;">61 “</span><span style="color: black;">Papa Francesco contro la Pandèmia, pardon "La Pandemìa",
sabato 25 aprile 2020<span style="mso-bidi-font-weight: bold;">; ried. in S.C.
Sgroi <i style="mso-bidi-font-style: normal;">Dal Coronavirus al Covid. Storia di
un lessico virale</i>, Ed. dell'Orso 2020, pp. 127-32), in </span></span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>latino, come ricorda il Traina-Bernardi Perini
in <i>Propedeutica al latino universitario </i><span style="mso-bidi-font-style: italic;">(Patron 1977<sup>3</sup>)</span>, (I) il suffisso '-<i>ia </i>atono è
sempre indigeno, per es. lat. <i>custōdĭa</i>(<i>m) </i>> it. <i>custodia</i>;
lat. <i>fŭrĭa</i>(<i>m</i>) > it. <i>furia</i>; lat. <i>gratĭa</i>(<i>m</i>)
> it. <i>grazia</i>; – lat. <i>malĭtĭa</i>(<i>m</i>) > it. <i>malizia</i>;
lat. <i>infamĭa</i>(<i>m</i>) <i>> </i>it. <i>infamia. <o:p></o:p></i></p>
<p class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; text-autospace: none; text-indent: 1cm;">II) In lat.
il suffisso atono '-<i>ia </i>adatta così a sé il suffisso tonico greco -<i>ía</i>,
per es. nei seguenti grecismi: gr. <i>historía </i><span style="mso-bidi-font-weight: bold;">> </span>lat. <i>histŏrĭa</i>(<i>m</i>) > it. <i>storia</i>; gr. <i>kōmōidía
</i>> lat. <i>comoedĭa</i>(<i>m</i>) > it. <i>commedia</i>; gr. <i>tragōidía
> </i>lat. <i>tragoedĭa</i>(<i>m</i>) > it. <i>tragedia</i>; gr. <i>artēría
> </i>lat. tardo <i>artērĭa</i>(<i>m</i>) > it. <i>arteria</i>. <o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; text-autospace: none; text-indent: 1cm;">E
ancora: II.a) gr<i>. philosophía </i>> lat. <i>filosofĭa </i>(ma: it. <i>filosofìa</i>);
gr. <i>allēgoría> </i>lat. <i>allegorĭa</i>(<i>m</i>) (ma: it. <i>allegorìa</i>);
gr. <i>analogía > </i>lat. <i>analŏgĭa</i>(<i>m</i>) (ma: it. <i>analogìa</i>);
gr. <i>philología </i>> lat. <i>philolŏgĭa</i>(<i>m</i>) (ma: it. <i>filologìa</i>).
E quindi: gr.<span style="color: black; mso-bidi-font-weight: bold;"> ’Αλαλíη >
lat. <i style="mso-bidi-font-style: normal;">Alalĭa.</i></span><o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; text-autospace: none; text-indent: 1cm;"><o:p> </o:p></p>
<p class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; text-autospace: none; text-indent: 1cm;"><b>5.1.
Suffisso tonico <i>-ìa </i>in latino deriva dal greco -εία <o:p></o:p></b></p>
<p class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; text-autospace: none; text-indent: 1cm;"><span style="font-size: x-large;">I</span>nvece
(III) il suffisso lat. <i>-īa </i>deriva sempre dal gr. -<i>eía</i>: gr. <i>elegeía
</i>> lat. <i>elegīa</i>(<i>m</i>) > it. <i>elegìa</i>; gr. <i>eirōneía
> </i>lat. <i>ironīa</i>(<i>m</i>) > it. <i>ironìa</i>; gr. <i>apátheia </i>>
lat. <i>apathīa</i>(<i>m</i>) > it. <i>apatìa</i>; gr. <i>periphéreia > </i>lat.
tardo <i>peripherīa</i>(<i>m</i>) > it. <i>periferìa</i>. <o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; text-autospace: none; text-indent: 1cm;"><o:p> </o:p></p>
<p class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; text-autospace: none; text-indent: 1cm;"><b>5.1.1.
Doppia accentazione in italiano <o:p></o:p></b></p>
<p class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; text-autospace: none; text-indent: 1cm;"><span style="font-size: x-large;">L</span>a
situazione sopra descritta in greco e in latino spiega anche l'esistenza della
duplice accentazione, normativamente corretta, legata ora alla base greca ora a
quella latina, per es. gr. <i>homōnumía > </i>lat. tardo <i>homonўmĭa</i>(<i>m</i>)
> it. <i>omonimìa/omonìmia</i>; o gr. <i>metōnumía </i>> lat. tardo <i>metonўmĭa</i>(<i>m</i>)
> it. <i>metonimìa/metonìmia</i>. <o:p></o:p>E ora gr. ’Αλαλíη > lat. <i>Alalĭa </i>> it. <i>Alalìa/Alàlia.</i></p>
<p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>
<p class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; text-autospace: none; text-indent: 1cm;"><o:p> </o:p></p>
<p class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; text-autospace: none; text-indent: 1cm;"><b>6.
Italiano: suffisso (tonico) <i>-ìa </i>vs (atono) <i>'-ia <o:p></o:p></i></b></p>
<p class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; text-autospace: none; text-indent: 1cm;"><span style="font-size: x-large;">P</span>er
quanto riguarda la presenza in italiano dei due suffissi, <span>L. Serianni (1988, 1997<sup>2</sup></span>) nella sua
grammatica osserva: "I due suffissi (-<i>ìa </i>di <i>follìa </i>[neoform.:"der.
di <i>folle </i>con <i>-ìa</i>" De Mauro 2000) e -'<i>ia </i>di <i>perfidia
</i>["dal lat. <i>perfĭdĭa</i>(<i>m</i>)"] risalgono al greco -<i>ìa </i>[...]:
il primo, che è l'unico ad essere realmente produttivo, mantiene l'accento
greco; il secondo presuppone la mediazione del latino (il che spiega la
ritrazione dell'accento dalla penultima breve alla terz'ultima" (§ XV.24).
<o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; text-autospace: none; text-indent: 1cm;">L'A.
sembra così privilegiare l'etimo greco di -<i>ìa </i>in italiano, per via della
sua produttività, rispetto all'atono '-<i>ia, </i>di cui presuppone sempre la
mediazione del latino. Ma l'es. <i>perfidia </i>con l'atono '-<i>ia </i>non
implica alcun grecismo. E quindi bisognava sia cambiare la esemplificazione,
per es. indicando un grecismo mediato dal latino, come <i>peripezìa</i>:
"dal lat. mediev. <i>peripetīa</i>(<i>m</i>), dal gr. <i>peripéteia</i>",
o <i>energìa </i>"dal lat. tardo <i>energīa</i>(<i>m</i>), dal gr. <i>enérgeia</i>",
sia soprattutto precisare la formulazione storica con la triplice
esemplificazione: <i>follìa </i>(neoform.), <i>perfidia </i>(latinismo <i>tout
court</i>), <i>peripezìa </i>o <i>energìa </i>(grecismi latini). <o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; text-autospace: none; text-indent: 1cm;"><o:p> </o:p></p>
<p class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; text-autospace: none; text-indent: 1cm;"><b>6.1.
Frequenza in italiano dei suffissi tonico <i>-ìa </i>e atono <i>'-ia <o:p></o:p></i></b></p>
<p class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; text-autospace: none; text-indent: 1cm;"><span style="font-size: x-large;">M</span>a, a
parte ciò, l'A. fornisce una risposta essenziale riguardo alla frequenza dei
due suffissi in italiano, allorché rileva che "la frequenza di suffissati
in -<i>ìa </i>è dovuta anche al fatto che alla serie deaggettivale (<i>allegro
> allegrìa </i>["der. di <i>allegro </i>con <i>-ìa</i>"], <i>pazzo
> pazzìa </i>["der. di <i>pazzo </i>con -<i>ìa</i>"]) e denominale
(<i>tiranno > tirannìa </i>["der. di <i>tiranno </i>con <i>-ìa</i>"]
si affiancano le formazioni in -<i>erìa </i>[nel De Mauro sono ben 556 i
lessemi in /<i>eria</i>/ di cui <span style="mso-bidi-font-weight: bold;">534
lessemi tonici in /erìa/ </span>e per lo più suffissati in <span style="mso-bidi-font-weight: bold;">/-erìa/</span>] e in composti dotti con
secondo elemento grecizzante (<i>filosofia </i>["dal lat. <i>philosŏphĭa</i>(<i>m</i>),
dal gr. <i>philosophía</i>"], <i>astronomìa </i>["dal lat. <i>astronŏmĭa</i>(<i>m</i>),
dal gr. <i>astronomía</i>"] ecc.". <o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; text-autospace: none; text-indent: 1cm;"><o:p> </o:p></p>
<p class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; text-autospace: none; text-indent: 1cm;"><b style="mso-bidi-font-weight: normal;">7. Conclusione<o:p></o:p></b></p>
<p class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; text-autospace: none; text-indent: 1cm;"><span style="font-size: x-large;">T</span>utto
ciò farebbe quindi propendere, a mio giudizio, alla maggioranza in italiano di lessemi in
/-ìa/ tonici rispetto a quelli atoni in /'-ia/ quale regola inconscia determinante alla base della pronuncia <i style="mso-bidi-font-style: normal;">Alalìa</i> della colta italo-nativofona, affiancata alla preferenza per
la struttura metrica quadrisillabica.<o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; text-autospace: none; text-indent: 1cm;"><o:p> </o:p></p>
<p class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; text-autospace: none; text-indent: 1cm;"><b style="mso-bidi-font-weight: normal;">Sommario<o:p></o:p></b></p>
<p class="MsoListParagraph" style="mso-layout-grid-align: none; text-autospace: none; text-indent: -7.65pt;"><b><span style="color: black;"> 1. L’evento televisivo<o:p></o:p></span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; text-autospace: none; text-indent: 1cm;"><b><span style="color: black;">2. Norma ed etimologia latina<o:p></o:p></span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; text-autospace: none; text-indent: 1cm;"><b><span style="color: black;">3. Regola alla base della pronuncia “errata”<o:p></o:p></span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; text-autospace: none; text-indent: 1cm;"><b><span style="color: black;">4. Regole inconsce alla base della pronuncia <i style="mso-bidi-font-style: normal;">Alalìa<o:p></o:p></i></span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; text-autospace: none; text-indent: 1cm;"><b>5.
Suffisso atono <i>'ia </i>in latino <i>vs </i>tonico -ία in greco <o:p></o:p></b></p>
<p class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; text-autospace: none; text-indent: 42.55pt;"><b>5.1.
Suffisso tonico <i>-ìa </i>in latino deriva dal greco -εία <o:p></o:p></b></p>
<p class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; text-autospace: none; text-indent: 63.8pt;"><b>5.1.1.
Doppia accentazione in italiano <o:p></o:p></b></p>
<p class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; text-autospace: none; text-indent: 1cm;"><b>6.
Italiano: suffisso (tonico) <i>-ìa </i>vs (atono) <i>'-ia <o:p></o:p></i></b></p>
<p class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; text-autospace: none; text-indent: 42.55pt;"><b>6.1.
Frequenza in italiano dei suffissi tonico <i>-ìa </i>e atono <i>'-ia <o:p></o:p></i></b></p>
<p class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; text-autospace: none; text-indent: 1cm;"><b style="mso-bidi-font-weight: normal;">7. Conclusione<o:p></o:p></b></p><p class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; text-autospace: none; text-indent: 1cm;"><b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><br /></b></p><p class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; text-autospace: none; text-indent: 1cm;"><b style="mso-bidi-font-weight: normal;"></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEin4DbPgapnoNyfU576y70xNJd6EzehXw8Y-E57QVwiGGSwRNDgCZXdZ1MmWTS1rZUNTj99VGH-5EO4NcwiVG_bC2PwwoB1pXNEmnr2nwejlwKk_LtwvZpSC2c-aelFgWpvCwdFlObHFmqWLOyZjY7_NT5Jjym5J72qmk77E2K6Guif4qAVNz1vkf0rLBw" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img alt="" data-original-height="266" data-original-width="190" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEin4DbPgapnoNyfU576y70xNJd6EzehXw8Y-E57QVwiGGSwRNDgCZXdZ1MmWTS1rZUNTj99VGH-5EO4NcwiVG_bC2PwwoB1pXNEmnr2nwejlwKk_LtwvZpSC2c-aelFgWpvCwdFlObHFmqWLOyZjY7_NT5Jjym5J72qmk77E2K6Guif4qAVNz1vkf0rLBw" width="171" /></a></b></div><b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><br /><br /></b><p></p><p class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; text-autospace: none; text-indent: 1cm;"><b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><br /></b></p><p class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; text-autospace: none; text-indent: 1cm;"><b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><br /></b></p><p class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; text-autospace: none; text-indent: 1cm;"><b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><br /></b></p><p class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; text-autospace: none; text-indent: 1cm;"><b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><br /></b></p><p class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; text-autospace: none; text-indent: 1cm;"><b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><br /></b></p><p class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; text-autospace: none; text-indent: 1cm;"><b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><br /></b></p><p class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; text-autospace: none; text-indent: 1cm;"><b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><br /></b></p><p class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; text-autospace: none; text-indent: 1cm;"><b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="font-size: xx-small;"><br /></span></b></p><p class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; text-autospace: none; text-indent: 1cm;"><i><span face="Calibri, "sans-serif"" style="color: #2b00fe; line-height: 115%;"><span style="font-size: xx-small;">(Le immagini sono riprese dalla Rete, di dominio
pubblico, quindi. Se víolano i diritti d'autore scrivetemi; saranno prontamente
rimosse: faraso1@outlook.it</span></span></i></p>
<p class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; text-autospace: none; text-indent: 1cm;"><b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><o:p> </o:p></b></p>
<p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>Fausto Rasohttp://www.blogger.com/profile/08803191616661954000noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8874907731897480025.post-65524583455032916452024-02-08T01:12:00.000+01:002024-02-08T01:12:35.277+01:00La pistola? Non viene da... Pistoia<p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEgS5SroNoggJS72mxkBrMfLNL7jTFgBmLlu0CCCCDvxI_4jmtLE-t02tqEEiuSirNAnZyJOEXekyAKfTLHqGnw34AQU2Fzy4gIENokKh325bz5YiEVaxsBc1SY2E-bFOzbmEZYljy0Rz796tiTThpewZrBC8P9EurBrdXieHcZVIp12CwefL1NOgb3ncQw" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img alt="" data-original-height="201" data-original-width="251" height="160" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEgS5SroNoggJS72mxkBrMfLNL7jTFgBmLlu0CCCCDvxI_4jmtLE-t02tqEEiuSirNAnZyJOEXekyAKfTLHqGnw34AQU2Fzy4gIENokKh325bz5YiEVaxsBc1SY2E-bFOzbmEZYljy0Rz796tiTThpewZrBC8P9EurBrdXieHcZVIp12CwefL1NOgb3ncQw=w200-h160" width="200" /></a></div><br /> <span style="color: #2b00fe;"><span style="font-size: x-large;">Q</span>uando seduti a tavola davanti a un bel piatto fumante di
pastasciutta arricchito di un bel po' di parmigiano o quando beviamo un buon
bicchiere di marsala, sappiamo benissimo - tutti - che quel pezzo di formaggio
o quell'ottimo bicchierino anche se non provengono da Parma o da Marsala,
traggono i loro nomi da quei luoghi: Parma e Marsala, appunto.</span><p></p><p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;"><span style="font-size: x-large;">
I</span>l nostro idioma è ricchissimo di parole di questo tipo, però non di tutte
l'origine è così ovvia. Sarà interessante, quindi, fermarci a esaminare -
piluccando qua e là - alcuni nomi di città, di regioni, di popoli entrati per
questa via nella lingua usuale, quella "di tutti i giorni", quella
parlata, cioè, dal colto e dall'inclito (inclito, con la "o", non
inclita, come si legge spesso; di ciò avremo modo di parlare in seguito). Il
mondo classico, la Grecia e Roma, avevano <span style="mso-spacerun: yes;"> </span>parecchi nomi così formati; alcuni sono stati
ereditati o rimessi in uso. Basti pensare, per esempio, ai "fari" -
antichi e moderni - che traggono tutti il nome da quella torre luminosa eretta
da Tolomeo Filadelfo nella "miniisola" di Faro, nel porto di
Alessandria. </span></p><p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;"><span style="font-size: x-large;">R</span>imanendo in tema culinario possiamo notare come numerosissime
piante da frutto conservino tuttora il nome del Paese d'origine: la pèsca, che
in vernacolo romano (ma anche in altri dialetti) si chiama "persica"
viene, appunto, dalla Persia; mentre la susina viene da Susa, antichissima
città dell'Impero persiano; come la cotogna trae il nome da Cidonia, città
cretese.<br />
Per quanto attiene ad alcuni nomi di materiali per costruzione <span style="mso-spacerun: yes;"> </span>abbiamo la pozzolana che, manco a dirlo, viene
da Pozzuoli; mentre il travertino - propriamente "lapis Tiburtinus"
(pietra di Tivoli) - proviene da Tivoli, una cittadina alle porte di Roma. </span></p><p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;"><span style="font-size: x-large;">I</span>l
nostro idioma, però, si arricchisce di vocaboli "geografici" durante il
Medio Evo, quando un gran numero di stoffe <span style="mso-spacerun: yes;"> </span>venivano dai mercati orientali: il damasco,
dalla città omonima; la mussola da Mossùl, città della Mesopotamia; l'organdi
dalla città di Urgang', nel Turchestan, importantissimo mercato della seta, e
allo stesso nome si fa risalire l'organzino, vale a dire il filo ritorto di cui
si fa l'ordito delle stoffe di seta. La cugina Francia e la Fiandra ci hanno
dato altri nomi di stoffe come i cambri e il popelin cui va aggiunto il nome
delle famosissime tappezzerie murali - gli arazzi - che vengono dalla città di
Arras, mentre il tulle dalla omonima città della Francia centrale. Gli arazzi
ci hanno fatto venire in mente il baldacchino che risale al nome antico di
Baldacco, l'odierna Bagdad. E che dire delle persiane, delle ottomane, delle
maioliche? Come vedete - gentili amici - non finiremmo mai di stupirci nello
scoprire vocaboli "geografici" entrati nella lingua comune.</span></p><p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;"><span style="font-size: x-large;">N</span>on
possiamo, però, sottacere alcuni nomi comuni provenienti dalle nostre regioni
come, per esempio, le "marchiane" che non sono solamente certe
pregiatissime ciliegie provenienti dalle nostre Marche, ma tutto ciò che è
smisuratamente grosso. Il modo di dire sembra derivi dal fatto che un tempo
nelle regioni limitrofe si attribuiva ai marchigiani il vezzo di sballarle
grosse; come ai guasconi i Francesi attribuiscono il primato delle
"guasconate". Marchiane, infatti, citiamo dal vocabolario
"Treccani", significa: "grosso, o grossolano (probabilmente per
estensione della locuzione ciliegie marchiane), dette solitamente di cose che
sono da disapprovare per la loro grossolanità: errore, sproposito marchiano;
questa è proprio marchiana; anche con uso ellittico: dire, fare delle
marchiane".<br />
E il norcino? Non vi dice nulla questo nome? Abbiamo fatto solamente pochi
esempi, il tempo è tiranno. Sarà per un'altra volta.</span></p><p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;"><span style="font-size: x-large;">
N</span>on possiamo, però, "chiudere" senza prima aver disilluso quanti credono che il
bergamotto e la pistola provengano rispettivamente dalla città di Bergamo e
dalla città di Pistoia - come potrebbe sembrare di primo acchito - essendo
vocaboli casualmente simili ai nomi delle due città: si tratta, nell'ordine, di
un vocabolo turco e di uno boemo. Il primo è, appunto, il turco
"beg-armudi" (il pero del signore), il secondo "pist'ala".
Come si può notare per "assodare" un'etimologia non basta una casuale
somiglianza, occorre sempre - anche se la cosa non è di facile 'reperimento' -
una documentazione storica.</span></p><p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;"><span style="font-size: x-large;">
I</span>n proposito è interessante vedere quanto scrive il Deli circa l'origine della
pistola: “...il tedesco importò la voce al tempo della guerra degli Ussiti
(1419-1439) e la diede al francese nel secolo XVI, durante le guerre di
religione, alle quali parteciparono anche i tedeschi con i loro eserciti. La
pistola fu da principio uno schioppo corto che i cavalieri tedeschi, i quali
introdussero i primi quest'arma in Francia (…) portavano ad armacollo, come si
portano dai nostri cavalleggeri i piccoli moschetti: cangiò a poco a poco di
forma, e si ridusse a tale da poterne portare due entro fonde di cuoio (…)”.
Dimenticavamo la cosa più importante: “pist’ala”, all’origine ‘fischietto’,
viene da “pisk”, fischio, appunto. Il pistolotto, invece, vale a dire il
“finale di un discorso”, non ha nulla che vedere con la… pistola; viene dal
latino “epistola”, divenuta “pistola” per la caduta (aferesi) della “e”
iniziale.</span></p><p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;"><br /></span></p><p class="MsoNormal"><span style="font-size: 9.0pt; line-height: 115%;"> </span></p><p class="MsoNormal"><i><span style="color: #2b00fe; line-height: 115%;"><span style="font-size: xx-small;">(Le
immagini sono riprese dalla Rete, di dominio pubblico, quindi. Se víolano i
diritti d'autore scrivetemi; saranno prontamente rimosse: faraso1@outlook.it)</span><span style="font-size: 9pt;"><o:p></o:p></span></span></i></p><p class="MsoNormal">
<span style="color: #2b00fe;">
</span></p>
<p class="MsoNormal"><o:p><span style="color: #2b00fe;"> </span></o:p></p>Fausto Rasohttp://www.blogger.com/profile/08803191616661954000noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8874907731897480025.post-40118273442178628872024-02-06T20:41:00.006+01:002024-02-07T10:52:21.020+01:00 Sgroi -167 - La festa di Sant’Agata tra “candelore”, “fercolo” e “baiardo”<p><span style="font-family: "Times New Roman", "serif"; font-size: 12pt;"></span></p><div class="separator" style="clear: both; color: #2b00fe; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEj2iO4D8to8XI-Jnr7XxjGuCUza7oMLVWt4Q1FtuDPkgjatQ22xngBTSkfCXcZPvh5INSViPUtDILfmuDZCH_Guurfw9RqwMqWE7MFK2bFLMfIJyJ22dJrSq_x3IaD2JyQFwFCLtIWbGqq7JKRF-4Jd73Jnwq9cEOo3icyuclKqHL8Kqx6oGz7ya-mqbHY" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img alt="" data-original-height="168" data-original-width="300" height="112" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEj2iO4D8to8XI-Jnr7XxjGuCUza7oMLVWt4Q1FtuDPkgjatQ22xngBTSkfCXcZPvh5INSViPUtDILfmuDZCH_Guurfw9RqwMqWE7MFK2bFLMfIJyJ22dJrSq_x3IaD2JyQFwFCLtIWbGqq7JKRF-4Jd73Jnwq9cEOo3icyuclKqHL8Kqx6oGz7ya-mqbHY=w200-h112" width="200" /></a></div><br /><span style="color: #2b00fe;">di
Salvatore Claudio Sgroi</span><p></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm;"><b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;"><o:p> </o:p></span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; margin-left: 1.0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm; margin: 0cm 0cm 0cm 1cm;"><b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;">1. L’evento annuale<o:p></o:p></span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-indent: 1cm;"><span style="font-family: "Times New Roman", "serif";"><span style="font-size: x-large;">D</span></span><span style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;">a
tre giorni -- domenica 4, lunedì 5, martedì 6 – Catania festeggia la patrona
Sant’Agata con l’uscita di 15 “candelore” per le strade della città e del fercolo (o “vara”) di Sant’Agata rivestita di oro ed argento, risalenti al
’300, con le reliquie della santa e la partecipazione di migliaia di “devoti”.<u><o:p></o:p></u></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; margin-left: 18.0pt; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm; margin: 0cm 0cm 0cm 18pt;"><b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;"><o:p> </o:p></span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; margin-left: 1.0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm; margin: 0cm 0cm 0cm 1cm;"><b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;">2. La <i style="mso-bidi-font-style: normal;">candelora<o:p></o:p></i></span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-indent: 1cm;"><span style="font-family: "Times New Roman", "serif";"><span style="font-size: x-large;">I</span></span><span style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;">l
termine <i style="mso-bidi-font-style: normal;">candelora</i> indica, com’è noto,
non tanto “la festa della purificazione di Maria” o la “purificazione della Vergine”,
così nel De Mauro (2000, anche in rete), nello Zingarelli (2023) e nel
Devoto-Oli (2023), dal latino <i style="mso-bidi-font-style: normal;">candilārum
(festum)</i>, ma la “grossa colonna di legno a forma di cero [‘candela’]
istoriata con bassorilievi che raffigurano singoli aspetti della vita
quotidiana”, in quanto micro-calco semantico del sic. <i style="mso-bidi-font-style: normal;">cannalora</i> s.f., come indicato nel grande
<i style="mso-bidi-font-style: normal;">Vocabolario siciliano (Voc. Sic.) </i>di
Giorgio<i style="mso-bidi-font-style: normal;"> </i>Piccitto - Giovanni Tropea -
Salvatore C. Trovato (5 voll.). La <i style="mso-bidi-font-style: normal;">candelora</i>
“è ornata con nastri e fiori e viene portata a spalla [da 8 persone] per le vie
di Catania durante i festeggiamenti in onore di S. Agata”, aggiunge il <i style="mso-bidi-font-style: normal;">Voc. Sic.</i> E ancora: “ciascuna
‘candelora’ costituisce l’insegna di una categoria di artigiani o piccoli
commercianti, quali ad es., panettieri, macellai, pescivendoli, ecc.”. Un
micro-calco siciliano assente nella vocabolaristica nazionale, compreso il <i style="mso-bidi-font-style: normal;">Grande dizionario [storico] della lingua
italiana</i> di S. Battaglia – G. Barberi Squarotti (24 voll., anche in rete).<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; margin-left: 18.0pt; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm; margin: 0cm 0cm 0cm 18pt;"><b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;"><o:p> </o:p></span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; margin-left: 1.0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm; margin: 0cm 0cm 0cm 1cm;"><b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;">3. Il fercolo o “<i style="mso-bidi-font-style: normal;">vara</i>”<o:p></o:p></span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-indent: 1cm;"><span style="font-family: "Times New Roman", "serif";"><span style="font-size: x-large;">I</span></span><span style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;">l
termine <i style="mso-bidi-font-style: normal;">fercolo</i> è lemmatizzato nel
De Mauro (2000) c<span style="mso-font-kerning: 0pt;">ome “s.m. <i style="mso-bidi-font-style: normal;"><span style="mso-bidi-font-weight: bold;">TS</span></i>
stor. in Roma antica, specie di portantina su cui si portavano in trionfo le
spoglie dei nemici vinti o in processione le statue degli dei”, datato av.
1342, derivante “dal lat.<i> fĕrcŭlu</i>(<i>m</i>), der. di<i> fĕrre</i>
‘portare’”. Nel <i style="mso-bidi-font-style: normal;">Voc. Sic.</i> <i style="mso-bidi-font-style: normal;">fercolo</i> è indicato invece come
traducente del sic. <i style="mso-bidi-font-style: normal;">vara</i> s.f.: “fercolo:
grande apparato di legno quasi sempre ornato di fregi e fornito di lumi
[candele, ceri o torcioni], per lo più trasportato a spalla o spinto a mano, su
cui vengono portate in processione statue o immagini di santi”. Il termine <i style="mso-bidi-font-style: normal;">fercolo</i> in tale accezione si configura
quindi come micro-calco semantico sul sic. <i style="mso-bidi-font-style: normal;">vara</i>,
anch’esso assente in tale accezione nella vocabolaristica italiana, mentre il
termine <i style="mso-bidi-font-style: normal;">vara</i> rappresenta un
micro-sicilianismo, anche questo ignorato nei dizionari italiani,
compreso il <i style="mso-bidi-font-style: normal;">Grande</i> Battaglia. <o:p></o:p></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-indent: 1cm;"><span style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt; mso-font-kerning: 0pt;">La <i style="mso-bidi-font-style: normal;">vara</i> (o <i style="mso-bidi-font-style: normal;">fercolo</i>) è stata tirata col capo-vara con
i cordoni per le strade di Catania, raggiungendo il massimo della difficoltà
nella salita dei Cappuccini e soprattutto in quella più ripida di San Giuliano,
da parte dei fedeli o “devoti” vestiti col “sacco”, ovvero “veste indossata dai
devoti di S.Agata (<i style="mso-bidi-font-style: normal;">i citatini</i>): [che]
si compone di un camice bianco e di un berretto rotondo di velluto nero […]
completato da guanti bianchi”, altro micro-calco semantico del sic. <i style="mso-bidi-font-style: normal;">saccu</i>, come chiarisce il citato grande <i style="mso-bidi-font-style: normal;">Voc. Sic. </i>(vol. 4°).<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-indent: 1cm;"><span style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt; mso-font-kerning: 0pt;"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; margin-left: 1.0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm; margin: 0cm 0cm 0cm 1cm;"><b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;">4. Il <i style="mso-bidi-font-style: normal;">baiardo<o:p></o:p></i></span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-indent: 1cm;"><span style="font-family: "Times New Roman", "serif";"><span style="font-size: x-large;">M</span></span><span style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;">a
il termine decisamente più opaco è il sost. <i style="mso-bidi-font-style: normal;">baiardo</i>,
assente nei dizionari italiani, compreso il citato <i style="mso-bidi-font-style: normal;">Grande vocabolario [storico] della lingua italiana</i>,<i style="mso-bidi-font-style: normal;"> </i>micro-regionalismo siciliano che il grande
<i style="mso-bidi-font-style: normal;">Voc. Sic.</i> registra come <i style="mso-bidi-font-style: normal;">bbaiardu</i> con un duplice significato: (i)
“fercolo, piedistallo munito di stanghe su cui vengono trasportate a spalla
statue di santi nelle processioni” e (ii) “a Catania, ciascuna delle stanche
del fercolo”: accezioni più volte ricorrenti quando si è sentito in “Antenna
Sicilia”: “il baiardo si è posizionato”; “il cordone delimita il baiardo”, “il
vescovo si è seduto al baiardo”. E si è anche fatto cenno a “un baiardino prima
del baiardo”. Quanto all’etimologia, il <i style="mso-bidi-font-style: normal;">Vocabolario
storico-etimologico del siciliano</i> di Alberto Varvaro (2014) non riporta la
voce.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; margin-left: 1.0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm; margin: 0cm 0cm 0cm 1cm;"><i style="mso-bidi-font-style: normal;"><span style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;"><o:p> </o:p></span></i></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; margin-left: 1.0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm; margin: 0cm 0cm 0cm 1cm;"><b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;">5. Il cognome <i style="mso-bidi-font-style: normal;">Baiardo</i><o:p></o:p></span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-indent: 1cm;"><span style="font-family: "Times New Roman", "serif";"><span style="font-size: x-large;">M</span></span><span style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;">a
una forma più comune è certamente il cognome <i style="mso-bidi-font-style: normal;">Baiardo</i>, ricordato proprio ieri in TV, relativo a Salvatore Baiardo,
che “<span style="background: white; color: black; letter-spacing: -0.1pt;">ha
scontato quattro anni di carcere per favoreggiamento e riciclaggio di
denaro a favore dei<strong> </strong>fratelli Filippo e Giuseppe Graviano<strong> </strong>(in
carcere dal 1994 e condannati anche per l’omicidio di don Pino Puglisi)”
(internet).</span><o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-indent: 1cm;"><span style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;">Riguardo
all’etimo del cognome <i style="mso-bidi-font-style: normal;">Baiardo</i>, infine,
il <i style="mso-bidi-font-style: normal;">Dizionario onomastico</i> <i style="mso-bidi-font-style: normal;">della Sicilia</i> di Gerolamo Caracausi
(1993), rinvia a “cavallo (di color) baio”.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; margin-left: 18.0pt; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm; margin: 0cm 0cm 0cm 18pt;"><b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;"><o:p> </o:p></span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; margin-left: 18.0pt; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm; margin: 0cm 0cm 0cm 18pt;"><b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;"><o:p> </o:p></span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; margin-left: 1.0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm; margin: 0cm 0cm 0cm 1cm;"><b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;">Sommario<o:p></o:p></span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; margin-left: 1.0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm; margin: 0cm 0cm 0cm 1cm;"><b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;"><o:p> </o:p></span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; margin-left: 1.0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm; margin: 0cm 0cm 0cm 1cm;"><b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;">1. L’evento annuale<o:p></o:p></span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; margin-left: 1.0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm; margin: 0cm 0cm 0cm 1cm;"><b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;">2. La <i style="mso-bidi-font-style: normal;">candelora</i><o:p></o:p></span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; margin-left: 1.0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm; margin: 0cm 0cm 0cm 1cm;"><b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;">3. Il fercolo o “<i style="mso-bidi-font-style: normal;">vara</i>”<o:p></o:p></span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; margin-left: 1.0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm; margin: 0cm 0cm 0cm 1cm;"><b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;">4. Il<i style="mso-bidi-font-style: normal;"> baiard</i>o<o:p></o:p></span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; margin-left: 1.0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm; margin: 0cm 0cm 0cm 1cm;"><b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;">5. Il cognome <i style="mso-bidi-font-style: normal;">Baiardo</i><o:p></o:p></span></b></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; margin-left: 1.0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm; margin: 0cm 0cm 0cm 1cm;"><b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;"><i style="mso-bidi-font-style: normal;"><br /></i></span></b></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; margin-left: 1.0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm; margin: 0cm 0cm 0cm 1cm;"><b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;"><i style="mso-bidi-font-style: normal;"><br /></i></span></b></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; margin-left: 1.0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm; margin: 0cm 0cm 0cm 1cm;"><b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;"><i style="mso-bidi-font-style: normal;"></i></span></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><i style="mso-bidi-font-style: normal;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEj_7IWR8pKsBnn2Ncy840EGIwn41n81chy1XRX2Gr4-nR1_fBeP2jmYoKgGTEK-kfjB1dBeauRyaoGQr7GL7MLLy6f3BRdEdRWV8t0C0QU29rjnYukQBwPcSmW0ZM8pixnvSn3MMRuJtUaeM1XvpkIKYcHVbfB_3nz2eYZZ4nWTDMH8os14R0Q4HJ31cCY" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img alt="" data-original-height="265" data-original-width="190" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEj_7IWR8pKsBnn2Ncy840EGIwn41n81chy1XRX2Gr4-nR1_fBeP2jmYoKgGTEK-kfjB1dBeauRyaoGQr7GL7MLLy6f3BRdEdRWV8t0C0QU29rjnYukQBwPcSmW0ZM8pixnvSn3MMRuJtUaeM1XvpkIKYcHVbfB_3nz2eYZZ4nWTDMH8os14R0Q4HJ31cCY" width="172" /></a></i></b></div><b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><i style="mso-bidi-font-style: normal;"><br /><br /></i></b><p></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; margin-left: 1.0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm; margin: 0cm 0cm 0cm 1cm;"><b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;"><i style="mso-bidi-font-style: normal;"><br /></i></span></b></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; margin-left: 1.0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm; margin: 0cm 0cm 0cm 1cm;"><b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;"><i style="mso-bidi-font-style: normal;"><br /></i></span></b></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; margin-left: 1.0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm; margin: 0cm 0cm 0cm 1cm;"><b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;"><i style="mso-bidi-font-style: normal;"><br /></i></span></b></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; margin-left: 1.0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm; margin: 0cm 0cm 0cm 1cm;"><b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;"><i style="mso-bidi-font-style: normal;"><br /></i></span></b></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; margin-left: 1.0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm; margin: 0cm 0cm 0cm 1cm;"><b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;"><i style="mso-bidi-font-style: normal;"><br /></i></span></b></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; margin-left: 1.0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm; margin: 0cm 0cm 0cm 1cm;"><b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;"><i style="mso-bidi-font-style: normal;"><br /></i></span></b></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; margin-left: 1.0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm; margin: 0cm 0cm 0cm 1cm;"><b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;"><i style="mso-bidi-font-style: normal;"><br /></i></span></b></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; margin-left: 1.0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm; margin: 0cm 0cm 0cm 1cm;"><b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;"><i style="mso-bidi-font-style: normal;"><br /></i></span></b></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; margin-left: 1.0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm; margin: 0cm 0cm 0cm 1cm;"><b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;"><i style="mso-bidi-font-style: normal;"><br /></i></span></b></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; margin-left: 1.0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm; margin: 0cm 0cm 0cm 1cm;"><b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;"><i style="mso-bidi-font-style: normal;"><br /></i></span></b></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; margin-left: 1.0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm; margin: 0cm 0cm 0cm 1cm;"><b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;"><i style="mso-bidi-font-style: normal;"><br /></i></span></b></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; margin-left: 1.0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm; margin: 0cm 0cm 0cm 1cm;"><b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;"><i style="mso-bidi-font-style: normal;"><br /></i></span></b></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; margin-left: 1.0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm; margin: 0cm 0cm 0cm 1cm;"><b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;"><i style="mso-bidi-font-style: normal;"><br /></i></span></b></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; margin-left: 1.0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm; margin: 0cm 0cm 0cm 1cm;"><b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;"><i style="mso-bidi-font-style: normal;"><br /></i></span></b></p><p class="MsoNormal"><span style="font-size: 9pt; line-height: 115%;"> </span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; margin-left: 1.0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm; margin: 0cm 0cm 0cm 1cm;">
</p><p class="MsoNormal"><i><span style="color: #2b00fe; line-height: 115%;"><span style="font-size: xx-small;">(Le
immagini sono riprese dalla Rete, di dominio pubblico, quindi. Se víolano i
diritti d'autore scrivetemi; saranno prontamente rimosse: faraso1@outlook.it)</span><span style="font-size: 9pt;"><o:p></o:p></span></span></i></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; margin-left: 1.0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm; margin: 0cm 0cm 0cm 1cm;"><b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;"><i style="mso-bidi-font-style: normal;"><br /></i></span></b></p>Fausto Rasohttp://www.blogger.com/profile/08803191616661954000noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8874907731897480025.post-58306883090572307652024-02-06T00:16:00.003+01:002024-02-07T01:28:31.122+01:00Sul plurale dei sostantivi in "-co"<p><span style="color: #2b00fe;"> </span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="color: #2b00fe;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEhMSNLr_KHFxfsSRudU7Rr6tg0xCoVORcX7A1Y9zpgaNcTBi9ctgGCaeNPekZCc4XZ9UJP4xL9Gr1rdHEQXjNeL_8HZ7oEh8tBj4WQAVl-zxRd4gjT6jWMPNsQntN1kjiCGseXpyRU5zrVGeTxKiH2McU35gc2wfo6ibE-NcqAXDjVqMhj9xLHOCwH51j0" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img alt="" data-original-height="188" data-original-width="268" height="140" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEhMSNLr_KHFxfsSRudU7Rr6tg0xCoVORcX7A1Y9zpgaNcTBi9ctgGCaeNPekZCc4XZ9UJP4xL9Gr1rdHEQXjNeL_8HZ7oEh8tBj4WQAVl-zxRd4gjT6jWMPNsQntN1kjiCGseXpyRU5zrVGeTxKiH2McU35gc2wfo6ibE-NcqAXDjVqMhj9xLHOCwH51j0=w200-h140" width="200" /></a></span></div><p><span style="color: #2b00fe;"><br /><span style="font-size: x-large;">L'</span>italico idioma è una lingua <a href="https://www.treccani.it/enciclopedia/lingua-flessiva/">flessiva</a> e tra le più
ostiche essendo ricca di regole ed eccezioni. Uno straniero (ma anche un
madrelingua) apprende, con non poche
difficoltà, una regola ma subito dopo, nell'applicarla, si trova di fronte a
un'eccezione. Prendiamo, e. g., la regola sulla formazione del plurale dei nomi
in "-co" . Tale regola stabilisce che i sostantivi con accentazione
piana, i. e. con l'accento tonico sulla penultima sillaba hanno il plurale in
"-chi" (fuoco/fuo<i style="mso-bidi-font-style: normal;">chi</i>);
quelli la cui accentazione è sdrucciola, vale dire con l'accento tonico sulla
terzultima sillaba, pluralizzano in "-ci" (medico/medi<i style="mso-bidi-font-style: normal;">ci</i>). Giusta questa "legge
grammaticale" dovremmo dire (e scrivere), quindi, gli <i style="mso-bidi-font-style: normal;">strascici</i> (plurale di strascico) e gli <i style="mso-bidi-font-style: normal;">scarici</i> (plurale di scarico). Non è così. Solo un buon vocabolario
può dissipare i dubbi che ci assalgono quando dobbiamo pluralizzare i nomi in
"-co". In proposito rimandiamo a un nostro vecchio <a href="https://faustoraso.blogspot.com/2021/03/gli-strascici-e-gli-scarici.html">intervento</a>.</span></p><p><span style="color: #2b00fe;"> </span><!--[if gte mso 9]><xml>
<o:DocumentProperties>
<o:Version>12.00</o:Version>
</o:DocumentProperties>
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>
<w:WordDocument>
<w:View>Normal</w:View>
<w:Zoom>0</w:Zoom>
<w:TrackMoves/>
<w:TrackFormatting/>
<w:HyphenationZone>14</w:HyphenationZone>
<w:PunctuationKerning/>
<w:ValidateAgainstSchemas/>
<w:SaveIfXMLInvalid>false</w:SaveIfXMLInvalid>
<w:IgnoreMixedContent>false</w:IgnoreMixedContent>
<w:AlwaysShowPlaceholderText>false</w:AlwaysShowPlaceholderText>
<w:DoNotPromoteQF/>
<w:LidThemeOther>IT</w:LidThemeOther>
<w:LidThemeAsian>X-NONE</w:LidThemeAsian>
<w:LidThemeComplexScript>X-NONE</w:LidThemeComplexScript>
<w:Compatibility>
<w:BreakWrappedTables/>
<w:SnapToGridInCell/>
<w:WrapTextWithPunct/>
<w:UseAsianBreakRules/>
<w:DontGrowAutofit/>
<w:SplitPgBreakAndParaMark/>
<w:DontVertAlignCellWithSp/>
<w:DontBreakConstrainedForcedTables/>
<w:DontVertAlignInTxbx/>
<w:Word11KerningPairs/>
<w:CachedColBalance/>
</w:Compatibility>
<w:BrowserLevel>MicrosoftInternetExplorer4</w:BrowserLevel>
<m:mathPr>
<m:mathFont m:val="Cambria Math"/>
<m:brkBin m:val="before"/>
<m:brkBinSub m:val="--"/>
<m:smallFrac m:val="off"/>
<m:dispDef/>
<m:lMargin m:val="0"/>
<m:rMargin m:val="0"/>
<m:defJc m:val="centerGroup"/>
<m:wrapIndent m:val="1440"/>
<m:intLim m:val="subSup"/>
<m:naryLim m:val="undOvr"/>
</m:mathPr></w:WordDocument>
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>
<w:LatentStyles DefLockedState="false" DefUnhideWhenUsed="true"
DefSemiHidden="true" DefQFormat="false" DefPriority="99"
LatentStyleCount="267">
<w:LsdException Locked="false" Priority="0" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Normal"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="heading 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 7"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 8"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 9"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 7"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 8"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 9"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="35" QFormat="true" Name="caption"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="10" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Title"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="1" Name="Default Paragraph Font"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="11" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtitle"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="22" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Strong"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="20" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Emphasis"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="59" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Table Grid"/>
<w:LsdException Locked="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Placeholder Text"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="1" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="No Spacing"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Revision"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="34" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="List Paragraph"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="29" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Quote"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="30" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Quote"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="19" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtle Emphasis"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="21" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Emphasis"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="31" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtle Reference"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="32" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Reference"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="33" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Book Title"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="37" Name="Bibliography"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" QFormat="true" Name="TOC Heading"/>
</w:LatentStyles>
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 10]>
<style>
/* Style Definitions */
table.MsoNormalTable
{mso-style-name:"Tabella normale";
mso-tstyle-rowband-size:0;
mso-tstyle-colband-size:0;
mso-style-noshow:yes;
mso-style-priority:99;
mso-style-qformat:yes;
mso-style-parent:"";
mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;
mso-para-margin-top:0cm;
mso-para-margin-right:0cm;
mso-para-margin-bottom:10.0pt;
mso-para-margin-left:0cm;
line-height:115%;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:11.0pt;
font-family:"Calibri","sans-serif";
mso-ascii-font-family:Calibri;
mso-ascii-theme-font:minor-latin;
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";
mso-fareast-theme-font:minor-fareast;
mso-hansi-font-family:Calibri;
mso-hansi-theme-font:minor-latin;
mso-bidi-font-family:"Times New Roman";
mso-bidi-theme-font:minor-bidi;}
</style>
<![endif]-->
</p><p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;">***</span></p>
<p class="MsoNormal"><b>Il confusionario e ridondante abuso neologistico di
“quotare”</b></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;">Un interessantissimo articolo. <a href="https://www.linkiesta.it/2024/02/quotare-significato-dizionario/">Qui</a>.</span></p>
<p></p><p><span style="color: #2b00fe;"> </span><!--[if gte mso 9]><xml>
<o:DocumentProperties>
<o:Version>12.00</o:Version>
</o:DocumentProperties>
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>
<w:WordDocument>
<w:View>Normal</w:View>
<w:Zoom>0</w:Zoom>
<w:TrackMoves/>
<w:TrackFormatting/>
<w:HyphenationZone>14</w:HyphenationZone>
<w:PunctuationKerning/>
<w:ValidateAgainstSchemas/>
<w:SaveIfXMLInvalid>false</w:SaveIfXMLInvalid>
<w:IgnoreMixedContent>false</w:IgnoreMixedContent>
<w:AlwaysShowPlaceholderText>false</w:AlwaysShowPlaceholderText>
<w:DoNotPromoteQF/>
<w:LidThemeOther>IT</w:LidThemeOther>
<w:LidThemeAsian>X-NONE</w:LidThemeAsian>
<w:LidThemeComplexScript>X-NONE</w:LidThemeComplexScript>
<w:Compatibility>
<w:BreakWrappedTables/>
<w:SnapToGridInCell/>
<w:WrapTextWithPunct/>
<w:UseAsianBreakRules/>
<w:DontGrowAutofit/>
<w:SplitPgBreakAndParaMark/>
<w:DontVertAlignCellWithSp/>
<w:DontBreakConstrainedForcedTables/>
<w:DontVertAlignInTxbx/>
<w:Word11KerningPairs/>
<w:CachedColBalance/>
</w:Compatibility>
<w:BrowserLevel>MicrosoftInternetExplorer4</w:BrowserLevel>
<m:mathPr>
<m:mathFont m:val="Cambria Math"/>
<m:brkBin m:val="before"/>
<m:brkBinSub m:val="--"/>
<m:smallFrac m:val="off"/>
<m:dispDef/>
<m:lMargin m:val="0"/>
<m:rMargin m:val="0"/>
<m:defJc m:val="centerGroup"/>
<m:wrapIndent m:val="1440"/>
<m:intLim m:val="subSup"/>
<m:naryLim m:val="undOvr"/>
</m:mathPr></w:WordDocument>
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>
<w:LatentStyles DefLockedState="false" DefUnhideWhenUsed="true"
DefSemiHidden="true" DefQFormat="false" DefPriority="99"
LatentStyleCount="267">
<w:LsdException Locked="false" Priority="0" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Normal"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="heading 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 7"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 8"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 9"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 7"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 8"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 9"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="35" QFormat="true" Name="caption"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="10" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Title"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="1" Name="Default Paragraph Font"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="11" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtitle"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="22" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Strong"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="20" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Emphasis"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="59" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Table Grid"/>
<w:LsdException Locked="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Placeholder Text"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="1" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="No Spacing"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Revision"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="34" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="List Paragraph"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="29" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Quote"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="30" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Quote"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="19" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtle Emphasis"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="21" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Emphasis"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="31" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtle Reference"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="32" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Reference"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="33" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Book Title"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="37" Name="Bibliography"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" QFormat="true" Name="TOC Heading"/>
</w:LatentStyles>
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 10]>
<style>
/* Style Definitions */
table.MsoNormalTable
{mso-style-name:"Tabella normale";
mso-tstyle-rowband-size:0;
mso-tstyle-colband-size:0;
mso-style-noshow:yes;
mso-style-priority:99;
mso-style-qformat:yes;
mso-style-parent:"";
mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;
mso-para-margin-top:0cm;
mso-para-margin-right:0cm;
mso-para-margin-bottom:10.0pt;
mso-para-margin-left:0cm;
line-height:115%;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:11.0pt;
font-family:"Calibri","sans-serif";
mso-ascii-font-family:Calibri;
mso-ascii-theme-font:minor-latin;
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";
mso-fareast-theme-font:minor-fareast;
mso-hansi-font-family:Calibri;
mso-hansi-theme-font:minor-latin;
mso-bidi-font-family:"Times New Roman";
mso-bidi-theme-font:minor-bidi;}
</style>
<![endif]-->
</p><p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;">***</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;">La lingua "biforcuta" della stampa</span></p>
<p class="MsoNormal"><b>Cade in un dirupo vicino Roma, morto 66enne</b></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;">---------------------</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;">Correttamente: vicino <i style="mso-bidi-font-style: normal;">a</i>
Roma. La locuzione preposizionale <a href="https://dizionario.internazionale.it/parola/vicino-a">vicino</a> si costruisce, tassativamente, con la
preposizione "a".</span></p><p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;"><br /></span></p><p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;"></span></p><p class="MsoNormal"><i><span style="color: #2b00fe; font-size: 9pt; line-height: 115%;"><br /></span></i></p><p class="MsoNormal"><i><span style="color: #2b00fe; line-height: 115%;"><span style="font-size: xx-small;">(Le
immagini sono riprese dalla Rete, di dominio pubblico, quindi. Se víolano i
diritti d'autore scrivetemi; saranno prontamente rimosse: faraso1@outlook.it)</span><span style="font-size: 9pt;"><o:p></o:p></span></span></i></p>
Fausto Rasohttp://www.blogger.com/profile/08803191616661954000noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8874907731897480025.post-55771693646784578522024-02-04T00:20:00.007+01:002024-02-05T13:38:20.856+01:00Ungarico o ungherese?<p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;"><span style="font-size: x-large;"></span></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="color: #2b00fe;"><span style="font-size: x-large;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEifGS5IoYdW89l3eaTYT0cLLO-JFo7qDGPnWDt4EiHO62z7sP8L13L4GaIhCaptnTUFGScHzZwVWKrzqHHGEKIgywzbpxVqU4fRm_eNTqMzjbUBAlIj7uKD9kojRX4NTfMwlqWNsyMLQ0Y5TJ3WYI_Wla9r0U8sEMR_hgIZ0XJ1sOYO8zh2ib0xuBkYzTE" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img alt="" data-original-height="168" data-original-width="300" height="112" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEifGS5IoYdW89l3eaTYT0cLLO-JFo7qDGPnWDt4EiHO62z7sP8L13L4GaIhCaptnTUFGScHzZwVWKrzqHHGEKIgywzbpxVqU4fRm_eNTqMzjbUBAlIj7uKD9kojRX4NTfMwlqWNsyMLQ0Y5TJ3WYI_Wla9r0U8sEMR_hgIZ0XJ1sOYO8zh2ib0xuBkYzTE=w200-h112" width="200" /></a></span></span></div><p><span style="color: #2b00fe;"><span style="font-size: x-large;"><br />I</span>l caso di Ilaria Salis, detenuta nelle carceri di Budapest,
in Ungheria, ha "scatenato" la curiosità di alcuni lettori sulla
differenza che intercorre tra "ungarico" e "ungherese".
Insomma, se ambi (sic!) i termini si riferiscono all'Ungheria perché si dice
"impero austro-ungarico" e non "impero austro-ungherese" e
gli abitanti perché sono chiamati ungheresi e non ungarici? La questione è
relativamente complessa. Vediamo, quindi, di fare un po' di chiarezza.
L'aggettivo<i> ungarico, </i>tratto dal sostantivo<i> ungaro,</i> ci
riporta al latino tardo <i>Hungari</i>, gli
Ungari o Magiari, da <i>magyar</i> ‹<i>må</i><b>′</b><i>d’år</i>›,
mentre l'aggettivo ungherese è stato coniato su Ungheria, con il normale
suffisso "-ese" atto a indicare un'appartenenza geografica
(ungherese, francese, danese) o sociale (marchese, cortese). Con il trascorrere
del tempo si è stabilito di adoperare l'aggettivo<i>
ungarico</i> (o <i>ungaro</i>) solo nel
significato "storico", in particolare la storia medievale,
cristallizzandosi, però, in alcune espressioni come "impero austro-ungarico",
"esercito austro-ungarico" ecc. In tutti gli altri casi, vale a dire
fuori del significato storico, l'aggettivo normalmente adoperato è ungherese. </span><span style="color: #2b00fe; font-family: "Georgia", "serif"; font-size: 11.5pt;">In campo letterario, però, si preferisce
il termine "magiaro", più vicino all' "origine
etimologica".</span></p><p><span style="color: #2b00fe; font-family: "Georgia", "serif"; font-size: 11.5pt;"> </span>
</p><p></p><p><!--[if gte mso 9]><xml>
<o:DocumentProperties>
<o:Version>12.00</o:Version>
</o:DocumentProperties>
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>
<w:WordDocument>
<w:View>Normal</w:View>
<w:Zoom>0</w:Zoom>
<w:TrackMoves/>
<w:TrackFormatting/>
<w:HyphenationZone>14</w:HyphenationZone>
<w:PunctuationKerning/>
<w:ValidateAgainstSchemas/>
<w:SaveIfXMLInvalid>false</w:SaveIfXMLInvalid>
<w:IgnoreMixedContent>false</w:IgnoreMixedContent>
<w:AlwaysShowPlaceholderText>false</w:AlwaysShowPlaceholderText>
<w:DoNotPromoteQF/>
<w:LidThemeOther>IT</w:LidThemeOther>
<w:LidThemeAsian>X-NONE</w:LidThemeAsian>
<w:LidThemeComplexScript>X-NONE</w:LidThemeComplexScript>
<w:Compatibility>
<w:BreakWrappedTables/>
<w:SnapToGridInCell/>
<w:WrapTextWithPunct/>
<w:UseAsianBreakRules/>
<w:DontGrowAutofit/>
<w:SplitPgBreakAndParaMark/>
<w:DontVertAlignCellWithSp/>
<w:DontBreakConstrainedForcedTables/>
<w:DontVertAlignInTxbx/>
<w:Word11KerningPairs/>
<w:CachedColBalance/>
</w:Compatibility>
<w:BrowserLevel>MicrosoftInternetExplorer4</w:BrowserLevel>
<m:mathPr>
<m:mathFont m:val="Cambria Math"/>
<m:brkBin m:val="before"/>
<m:brkBinSub m:val="--"/>
<m:smallFrac m:val="off"/>
<m:dispDef/>
<m:lMargin m:val="0"/>
<m:rMargin m:val="0"/>
<m:defJc m:val="centerGroup"/>
<m:wrapIndent m:val="1440"/>
<m:intLim m:val="subSup"/>
<m:naryLim m:val="undOvr"/>
</m:mathPr></w:WordDocument>
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>
<w:LatentStyles DefLockedState="false" DefUnhideWhenUsed="true"
DefSemiHidden="true" DefQFormat="false" DefPriority="99"
LatentStyleCount="267">
<w:LsdException Locked="false" Priority="0" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Normal"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="heading 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 7"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 8"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 9"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 7"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 8"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 9"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="35" QFormat="true" Name="caption"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="10" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Title"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="1" Name="Default Paragraph Font"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="11" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtitle"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="22" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Strong"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="20" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Emphasis"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="59" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Table Grid"/>
<w:LsdException Locked="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Placeholder Text"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="1" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="No Spacing"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Revision"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="34" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="List Paragraph"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="29" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Quote"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="30" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Quote"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="19" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtle Emphasis"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="21" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Emphasis"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="31" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtle Reference"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="32" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Reference"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="33" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Book Title"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="37" Name="Bibliography"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" QFormat="true" Name="TOC Heading"/>
</w:LatentStyles>
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 10]>
<style>
/* Style Definitions */
table.MsoNormalTable
{mso-style-name:"Tabella normale";
mso-tstyle-rowband-size:0;
mso-tstyle-colband-size:0;
mso-style-noshow:yes;
mso-style-priority:99;
mso-style-qformat:yes;
mso-style-parent:"";
mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;
mso-para-margin-top:0cm;
mso-para-margin-right:0cm;
mso-para-margin-bottom:10.0pt;
mso-para-margin-left:0cm;
line-height:115%;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:11.0pt;
font-family:"Calibri","sans-serif";
mso-ascii-font-family:Calibri;
mso-ascii-theme-font:minor-latin;
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";
mso-fareast-theme-font:minor-fareast;
mso-hansi-font-family:Calibri;
mso-hansi-theme-font:minor-latin;
mso-bidi-font-family:"Times New Roman";
mso-bidi-theme-font:minor-bidi;}
</style>
<![endif]-->
</p><p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;">***</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;">La lingua "biforcuta" della stampa</span></p>
<p class="MsoNormal"><b>GOVERNO</b></p>
<p class="MsoNormal"><b>Sgarbi: “Dimissioni? Devo negoziarle col governo”. E
spuntano nuove accuse: gli autisti usati come prestanome</b></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;">-----------------------</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;">Meglio, molto meglio <a href="https://www.dizionario.rai.it/p.aspx?nID=lemma&rID=1024816&lID=1070847"><i style="mso-bidi-font-style: normal;">prestanomi</i></a>,
visto che si riferisce a un plurale (autisti). Si veda anche <a href="https://www.google.com/search?tbm=bks&q=prestanomi">qui</a>.</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;">*</span></p><p class="MsoNormal"><b>Il presidente uscente rinvia le elezioni 'sine die',
arrestato un candidato e un'ex primo ministro</b></p><p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;">-------------------------</span></p><p><span style="color: #2b00fe;">
</span></p><p class="MsoNormal"><span style="color: #2b00fe;">Un orrore da brividi: <i>un'
ex primo ministro</i> (con tanto di apostrofo!).</span></p><p></p><p class="MsoNormal"><span style="font-size: 9pt; line-height: 115%;"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><i><span style="color: #2b00fe; line-height: 115%;"><span style="font-size: x-small;"><br /></span></span></i></p><p class="MsoNormal"><i><span style="color: #2b00fe; line-height: 115%;"><span style="font-size: x-small;">(Le
immagini sono riprese dalla Rete, di dominio pubblico, quindi. Se víolano i
diritti d'autore scrivetemi; saranno prontamente rimosse: faraso1@outlook.it)</span><span style="font-size: 9pt;"><o:p></o:p></span></span></i></p><span style="color: #2b00fe;"></span><p></p>Fausto Rasohttp://www.blogger.com/profile/08803191616661954000noreply@blogger.com0