Visite dal primo febbraio 2017

venerdì 28 maggio 2010

Fare l'offerta di Caino









Il modo di dire si riferisce a una persona che fa un’offerta, un regalo esclusivamente per il proprio interesse (o per dovere), senza accompagnarlo con parole di... “riconoscenza”, di “gratitudine” e di “stima”. Fa, quindi, un dono sgradito e, molto spesso, inutile. La locuzione sembra sia nata dall’interpretazione del passo della Genesi (IV, 3-6) dove si legge che Caino faceva a Dio offerte sgradite, diversamente da quanto faceva Abele, il fratello.

* * *

Dallo “Scioglilingua” del Corriere della Sera in rete:
dubbio linguistico
Mi dica la forma corretta:
Se tu incontrassi una strega cosa le chiederesti?
Le chiederei se vorrebbe giocare con me. E le chiederei se vorrebbe essere mia amica.
OPPURE
Le chiederei se volesse giocare con me. E le chiederei se volesse esser mia amica.
(Firma)
Risposta dell’esperto:
De Rienzo Giovedì, 27 Maggio 2010
La seconda soluzione.
------------
Dubbio grammaticale
Le seguenti espressioni sono entrambe corrette o no?
1) Vi siete bevutI il cervello
2) Vi siete bevutO il cervello
Ringrazio anticipatamente e complimenti per la rubrica,
Antonio
Risposta del linguista:
De Rienzo Giovedì, 27 Maggio 2010
Vi siete bevuti il cervello.
-----------------------
Gentilissimo Professore, ci auguriamo, veramente, di non farci “odiare” se indossiamo spesso gli abiti del censore. “Dubbio linguistico”: la prima soluzione è corretta perché si tratta di un’interrogativa indiretta, l’uso del condizionale, per tanto, è in regola con le leggi grammaticali.
“Dubbio grammaticale”: con i verbi adoperati in senso riflessivo apparente il participio passato si può accordare anche con la “cosa”: vi siete lavatO le mani; vi siete lavatE le mani.

* * *

Non ci stancheremo mai di ripetere che la stampa deve “dispensare” la lingua correttamente, senza ambiguità.
Dalla Repubblica di ieri, pagina 45:
“La compagnia canadese in scena a Venezia completamente nuda”.
Ci domandiamo: chi era nuda, Venezia o la compagnia?
Ecco un classico caso di “anfibologia” *, che in buona lingua è da evitare.
Se i responsabili avessero scritto, correttamente, “La compagnia canadese, completamente nuda, in scena a Venezia” forse sarebbero stati accusati di “pornolingua”?
------------
*
http://it.wikipedia.org/wiki/Anfibologia


Nessun commento: